Files
2023-04-10 07:18:32 +02:00

2842 lines
59 KiB
Plaintext

# Hungarian (Hungary) translations for iRedAdmin-PrReport-Msgid-Bugs-To:.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the
# iRedAdmin-PrReport-Msgid-Bugs-To: project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iRedAdmin-Pro\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Balázsi Gábor <gapcsi@gmail.com>\n"
"Language: hu_HU\n"
"Language-Team: hu_HU <gapcsi@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#, python-format
msgid "%d admin(s) found."
msgstr "%d admin."
#, python-format
msgid "%d domain(s) found."
msgstr "%d domain."
#, python-format
msgid "%d in total."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d mail alias(es) found."
msgstr "%d levelező alias."
#, python-format
msgid "%d mailing list(s) found."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d of %d in total."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d user(s) found."
msgstr "%d felhasználó."
#, python-format
msgid "%d users sent emails without secure connection in last %d hours."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s account(s) exist."
msgstr "%s fiók."
#, python-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes."
msgstr "%s nap, %s óra, %s perc."
#, python-format
msgid "(%d messages, %s.)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(%d%% full, %d messages, %s.)"
msgstr ""
msgid "(Mailbox is empty.)"
msgstr ""
msgid "1 Day"
msgstr "1 nap"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 óra"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 perc"
msgid "About greylisting"
msgstr "A szürkelistáról"
msgid "About mail logs"
msgstr "A levelezési naplókról"
msgid "About quarantined mails"
msgstr "A karanténban lévő levelekről"
msgid "Accepting mails sent to this account on mail server"
msgstr ""
msgid "Access control"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"According to our <a href='%s' target='_blank' rel='noopener'>license "
"terms</a>, you have to purchase a new license to get the latest release "
"if your license expired."
msgstr ""
msgid "Account activities"
msgstr "Fióktevékenységek"
msgid "Account already exists, please choose another one."
msgstr "A fiók már létezik, válasszon másik felhasználónevet."
msgid "Account does not exist."
msgstr "Admin nem létezik."
msgid ""
"Account does not have specific spam policy yet, server-wide policy will "
"be applied."
msgstr ""
msgid "Account is active."
msgstr ""
msgid "Account is disabled."
msgstr "A fiók letiltva."
msgid "Account is domain admin"
msgstr "Doman admin fiók"
msgid "Account is global admin"
msgstr "Globális admin fiók"
msgid "Account status"
msgstr "Fiókstátusz"
msgid "Account type"
msgstr "Fiók típusa"
msgid "Activate account"
msgstr "Fiók aktiválása"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Activities"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add (subscribable) mailing list"
msgstr ""
msgid "Add account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
msgid "Add admin"
msgstr "Admin hozzáadása"
msgid "Add domain"
msgstr "Domain hozzáadása"
msgid "Add mail alias"
msgstr "Alias hozzáadása"
msgid "Add mail alias under domain"
msgstr "Alias hozzáadása domainhez: %s"
msgid "Add mail user"
msgstr "Levelezési lista hozzáadása"
msgid "Add mail user under domain"
msgstr "Felhasználó hozzáadása domainhez: %s"
msgid "Add mailing list"
msgstr "Levelezési lista hozzáadása"
msgid "Add mailing list under domain"
msgstr ""
msgid "Add new members"
msgstr "Új tagok hozzáadása"
msgid "Add new moderators"
msgstr "Új moderátorok hozzáadása"
msgid "Add one"
msgstr "Még egy hozzáadása"
msgid "Add one more?"
msgstr "Hozzáad még egyet?"
msgid "Add whitelist and blacklist"
msgstr "Fehérlista és Feketelista hozzáadása"
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Address format"
msgstr "Küldő címe"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Admin Log"
msgstr "Admin napló"
msgid "Admin created."
msgstr "Admin létrehozva."
msgid "Admin login"
msgstr "Admin bejelentkezés"
msgid "Admins"
msgstr "Adminok"
#, python-format
msgid "Admins under domain: %s"
msgstr "Domainhez tartozó felhasználók: %s"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#, python-format
msgid "Alias addresses must end with domain name: %s"
msgstr ""
msgid "Alias addresses:"
msgstr ""
msgid "Alias domains"
msgstr "Alias domainek"
msgid "Alias domains:"
msgstr ""
msgid "Alias email addresses"
msgstr ""
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasok"
#, python-format
msgid "Aliases under domain: %s."
msgstr "Domainhez tartozó aliasok: %s"
msgid "All"
msgstr ""
msgid "All accounts"
msgstr "Összes fiók"
msgid "All admins"
msgstr "Összes admin"
msgid "All admins can only login from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "All domains"
msgstr "Összes domain"
msgid ""
"All domains managed by this admin share the mailbox quota and limit of "
"mail accounts."
msgstr ""
msgid "All domains under your control."
msgstr "Az irányításod alatti domainek."
msgid "All emails"
msgstr ""
msgid "All sub-domains"
msgstr "Összes aldomain"
msgid "All users"
msgstr ""
msgid "Allocated"
msgstr "Kiosztott"
msgid "Allow Microsoft Office Excel documents"
msgstr ""
msgid "Allow Microsoft Office PowerPoint documents"
msgstr ""
msgid "Allow Microsoft Office Word documents"
msgstr ""
msgid "Allow all Microsoft Office documents"
msgstr ""
msgid "Allow this admin to create new mail domains with up to"
msgstr ""
msgid "Allow this admin to mark other mail user as domain admin"
msgstr ""
"Engedélly ennek az adminnak, hogy megjelölhessen más levelezési "
"felhasználót domain adminként"
msgid "Almost finished."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Already exceed max number of account limit (%d)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail aliases)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail domains)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail users)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mailbox quota)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mailing lists)."
msgstr ""
msgid "Always insert X-Spam-* headers"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Archive"
msgstr ""
msgid "Assigned groups:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "At least %d characters."
msgstr ""
#, python-format
msgid "At least %s characters."
msgstr "Legalább %s karakter."
msgid "At least one digit number"
msgstr ""
msgid "At least one letter"
msgstr ""
msgid "At least one special character:"
msgstr ""
msgid "At least one uppercase letter"
msgstr ""
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "Auth Username"
msgstr ""
msgid "Authenticated User"
msgstr ""
msgid "Available quota:"
msgstr "Rendelkezésre álló kvóta:"
#, python-format
msgid "Available: %d (Existing: %d, Max: %d.)"
msgstr ""
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
msgid "BCC incoming emails to other address"
msgstr "BCC beérkező levelek egy másik címre"
msgid "BCC outgoing emails to other address"
msgstr "BCC kimenő levelek egy másik címre"
msgid "Backup"
msgstr ""
msgid "Backup MX"
msgstr ""
msgid "Bad Header"
msgstr "Level fejléc"
msgid "Bad Mime"
msgstr ""
msgid "Bad-header checking"
msgstr ""
msgid "Ban rules"
msgstr ""
msgid "Banned"
msgstr "Kitiltott"
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Banned file type checking"
msgstr ""
msgid "Blacklisted recipients"
msgstr "Feketelisták"
msgid "Blacklisted senders"
msgstr "Feketelisták"
msgid "Blacklists"
msgstr ""
msgid "Block or quarantine marked spam when score is >="
msgstr ""
msgid "CIDR formatted range of IP addresses"
msgstr "IP címek CIDR formátumú tartománya"
msgid "Can not be longer than"
msgstr ""
msgid "Can not be shorter than"
msgstr ""
msgid "Catch-all"
msgstr "Catch-all"
msgid "Catch-all Addresses"
msgstr "Catch-all címek"
msgid "Catch-all address may receive many spam emails."
msgstr "A Catch-all cím sok spam emailt fogadhat."
msgid "Change email address"
msgstr "Érvénytelen levelezési cím."
msgid "Change email address to"
msgstr "Soronként egy levelezési cím."
msgid "Change password"
msgstr "Új jelszó"
msgid "Choose Action"
msgstr "Válassz tevékenységet"
msgid "Choose activity type"
msgstr "Válassza ki a tevékenység típusát"
msgid "Clean"
msgstr ""
msgid "Client Address"
msgstr ""
msgid "Client Hostname"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Company/Organization Name"
msgstr "Cég / Szervezet neve"
msgid ""
"Confirm email has been sent to new members. Members will appear below "
"after they confirmed the subscription."
msgstr ""
msgid "Confirm new password"
msgstr "Új jelszó megerősítése"
msgid "Contact webmaster"
msgstr "Kapcsolat a webmesterrel"
msgid "Content of disclaimer will be appended to outgoing emails."
msgstr "A nyilatkozat tartalmát csatolni kell a kimenő emailekhez."
msgid "Country"
msgstr ""
msgid ""
"Create a TXT type DNS record of the domain name, use the verify code as "
"its value"
msgstr ""
msgid ""
"Create a text file under top directory of your web site, both file name "
"and file content must be same as verify code"
msgstr ""
msgid "Create new mail domains with up to"
msgstr ""
msgid "Cumulative size of all inbound emails"
msgstr "Az összes bejövő email kumulatív mérete"
msgid "Cumulative size of all outbound emails"
msgstr "Az összes kimenő email kumulatív mérete"
msgid "Current password is incorrect."
msgstr "A jelenlegi jelszó hibás."
msgid "Custom ban rules"
msgstr ""
msgid "Custom:"
msgstr "Egyéni:"
msgid "Customize mail filter rule"
msgstr "Levél szűrő szabály testreszabása"
msgid "Customize mail filter rule over TLS/SSL"
msgstr "Levél szűrő szabály testreszabása TLS/SSL-en át"
msgid "DISABLED"
msgstr "TILTVA"
msgid "DNS query result should contain the verify code:"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
msgid "Data Clean Up"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Days"
msgstr ""
msgid "Default bcc address for incoming emails for new user"
msgstr ""
msgid "Default bcc address for outgoing emails for new user"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Default is %s."
msgstr ""
msgid "Default language for new user"
msgstr "Alapértelmezett nyelv az új felhasználóknak"
msgid "Default mail alias(es) of new user"
msgstr ""
msgid "Default mailbox folder"
msgstr ""
msgid "Default mailbox format"
msgstr ""
msgid "Default mailing list(s) of new user"
msgstr ""
msgid "Default quota of new user"
msgstr "Alapértelmezett kvóta az új felhasználóknak"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
msgid "Delete all in database"
msgstr "Minden törlése az adatbázisban"
msgid "Delete and archive"
msgstr ""
msgid "Delete mailboxes"
msgstr ""
msgid "Delete policy and use default settings"
msgstr ""
msgid "Delete selected"
msgstr "Kiválasztott törlése"
msgid "Delete selected log"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist entire recipient domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist recipient domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist recipient(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender domain(s) and all its sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist entire recipient domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist recipient domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist recipient(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Delete without archiving"
msgstr ""
msgid "Delivery Attempts"
msgstr ""
msgid "Digest"
msgstr ""
msgid "Directory of mailbox storage"
msgstr "Levelesládákat tároló könyvtár"
msgid "Disable"
msgstr "Leiltás"
msgid "Disable account"
msgstr "Fiók letiltása"
msgid "Disable greylisting service"
msgstr ""
msgid ""
"Disable subscription and unsubscription via email (existing subscribers "
"are still able to send to list)"
msgstr ""
msgid "Disable subscription but allow unsubscription via email"
msgstr ""
msgid "Disable subscription confirm"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "Disabled accounts"
msgstr "Fiók letiltása"
msgid "Disabled domain profiles"
msgstr "Letiltott domainprofilok"
msgid "Disabled domains"
msgstr "Letiltott domainprofilok"
msgid "Disabled mail services"
msgstr ""
msgid "Disabled self-service preferences"
msgstr "Letiltott felhasználói profilok"
msgid "Disabled user profiles"
msgstr "Letiltott felhasználói profilok"
msgid ""
"Disabling service will be applied to newly created mail user by default. "
"If you want to update existing mail users, please toggle on checkbox "
"below."
msgstr ""
msgid "Disallow to manage quarantined mails"
msgstr ""
msgid "Disallow to view log of inbound/outbound mails"
msgstr ""
msgid "Disclaimer"
msgstr "Nyilatkozat"
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítési név"
msgid "Do not apply greylisting on emails sent from domains listed below"
msgstr "Szürkelista engedélyezése a kiválasztott fiókon"
msgid "Do not apply greylisting on listed senders"
msgstr "Szürkelista engedélyezése a kiválasztott fiókon"
msgid "Do not archive received emails"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting to a moderator-only mailing list was "
"denied"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting to a subscriber-only mailing list was "
"denied"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting was denied due to exceed max message "
"size"
msgstr ""
msgid "Do not notify subscription requestor when subscription is under moderated"
msgstr ""
msgid "Do not send a copy to sender"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Domain Admins"
msgstr "Domain Adminok"
msgid "Domain Name"
msgstr "Domain Név"
msgid "Domain activities"
msgstr "Domain tevékenységek"
msgid "Domain admin"
msgstr "Domain admin"
msgid "Domain admin cannot assign more than max quota to a mail user."
msgstr ""
msgid "Domain already exists. Please check both primary or alias domains."
msgstr ""
"Domain már létezik. Kérem ellenőrízze az elsődleges és alias domaineket "
"is."
msgid "Domain and its sub-domains"
msgstr "Domain és aldomainjei"
msgid "Domain created."
msgstr "Domain létrehozva."
msgid "Domain is active, but marked as backup MX."
msgstr ""
msgid "Domain is active, but relay to other host"
msgstr ""
msgid "Domain is active."
msgstr ""
msgid "Domain is disabled."
msgstr ""
msgid "Domain name is empty."
msgstr "Domain név üres."
msgid "Domain name or mail address"
msgstr "Domain név vagy email cím"
msgid "Domain name or username is missed."
msgstr "Domain név vagy felhasználónév hiányzik."
msgid "Domain ownership verification"
msgstr ""
msgid ""
"Domain ownership verification is recommended if you can not fully trust "
"this admin, because if domains like gmail.com, hotmail.com were added "
"locally, all emails sent to gmail.com/hotmail.com will be delivered "
"locally on your server instead of the real Gmail/Hotmail servers."
msgstr ""
msgid "Domain ownership verification required"
msgstr ""
msgid "Domain quota size"
msgstr "Domain kvótamérete"
msgid ""
"Domain quota size exceeded. Please contact your administrator or service "
"provider to increase it."
msgstr ""
"Meghaladta a domain kvótaméretét. Vegye fel a kapcsolatot az "
"adminisztrátorral vagy szolgáltatójával, hogy megnövelhesse."
msgid "Domains"
msgstr "Domainek"
msgid "Domains and Accounts"
msgstr "Domainek és Fiókok"
msgid "Dump disclaimer automatically"
msgstr "Nyilatkozat autómatikus kiürítése"
msgid "Dunno"
msgstr ""
msgid "Edit account profile"
msgstr "Fiókprofil szerkesztése"
msgid "Edit domain profile"
msgstr "Domainprofil szerkesztése"
msgid "Edit quota setting"
msgstr "Kvótabeállítások szerkesztése"
msgid "Email"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Email address of alias account must end with domain name(s): %s."
msgstr "Az alias fiók email címének domain névre kell végződnie: %s."
msgid "Email address or domain names"
msgstr "Soronként egy levelezési cím."
msgid "Email address was changed."
msgstr "Soronként egy levelezési cím."
msgid "Email addresses of alias accounts"
msgstr "Az alias fiók email címe"
msgid ""
"Email addresses of the mailing list moderators which need to be contacted"
" when there is some email under moderated. If empty, mailing list owners "
"will be used instead."
msgstr ""
msgid ""
"Email addresses of the mailing list moderators which need to be contacted"
" when there is someone subscribing to the list and under moderated. If "
"empty, mailing list moderators will be used instead."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Email addresses of the mailing list owners which need to be contacted via"
" email %s, either by the system or by end users."
msgstr ""
msgid "Emails"
msgstr "Emailek"
msgid ""
"Emails delivered to non-exist mail accounts will be forwarded to catch-"
"all address(es)."
msgstr ""
"A nem létező levélfiókba küldött levelek továbbításra kerülnek a catch-"
"all címre."
#, python-format
msgid ""
"Emails sent to <em><strong>user@[ALIAS_DOMAIN]</strong></em> will be "
"delivered to <em><strong>user@%s</strong></em>."
msgstr ""
"A <em><strong>felhasznalo@[ALIAS_DOMAIN]</strong></em> címre küldött "
"levelek kézbesítése a <em><strong>felhasznalo@%s</strong></em> címre."
#, python-format
msgid "Emails sent to alias addresses will be delivered to %s."
msgstr ""
msgid "Empty address is not allowed."
msgstr "Üres cím nem megengedett."
msgid "Empty password is not allowed."
msgstr "Üres jelszó nem megengedett."
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Enable alias account"
msgstr "Alias fiók engedélyezése"
msgid "Enable bad-header checking"
msgstr "Feladó szabályozás engedélyezése"
msgid "Enable banned file type checking"
msgstr ""
msgid "Enable domain alias"
msgstr "Domain alias engedélyezése"
msgid "Enable greylisting service"
msgstr ""
msgid "Enable mail forwarding"
msgstr "Levél továbbításának engedélyezése"
msgid "Enable newsletter-style mailing list"
msgstr ""
msgid "Enable selected domain without verification"
msgstr ""
msgid "Enable spam checking"
msgstr ""
msgid "Enable subscription and unsubscription from website"
msgstr ""
msgid "Enable this account"
msgstr "Fiók engedélyezése"
msgid "Enable this domain"
msgstr "Domain engedélyezése"
msgid "Enable virus checking"
msgstr "Fiók engedélyezése"
msgid "Enabled Services"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások"
msgid "Encryption Protocol"
msgstr ""
msgid "Entire domain"
msgstr "Teljes domain"
msgid "Envelope Sender"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error while checking new version of iRedAdmin-Pro:"
msgstr "Hiba az új iRedAdmin-Pro verzió ellenőrzése közben: %s"
msgid "Error while getting license info:"
msgstr "Hiba a licenszinformáció beszerzése közben:"
msgid "Error, you entered an invalid email address."
msgstr ""
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Everyone can send mail to this address"
msgstr "Mindenki tud levelet küldeni erre a címre"
msgid ""
"Exceeded domain account limit. Please contact your administrator or "
"service provider to increase it."
msgstr ""
"Meghaladta a domain fiókszámának korlátját. Vegye fel a kapcsolatot az "
"adminisztrátorral vagy szolgáltatójával, hogy megnövelhesse."
msgid "Exceeded:"
msgstr ""
msgid "Expire"
msgstr ""
msgid "Expire date"
msgstr "Lejárati dátum"
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
msgid "Export accounts"
msgstr ""
msgid "Export all managed accounts"
msgstr ""
msgid "Export statistics of admins"
msgstr ""
msgid "External Members"
msgstr "Külső tagok"
msgid "External moderators"
msgstr "Külső moderátorok"
msgid "Fetching mails via IMAP"
msgstr "Levelek lekérése IMAP-on keresztül"
msgid "Fetching mails via IMAP over TLS/SSL"
msgstr "Levelek lekérése IMAP-on keresztül TLS/SSL-en át"
msgid "Fetching mails via POP3"
msgstr "Levelek lekérése POP3-on keresztül"
msgid "Fetching mails via POP3 over TLS/SSL"
msgstr "Levelek lekérése POP3-on keresztül TLS/SSL-en át."
msgid "Filter accounts by first character in email addresses"
msgstr ""
msgid "Filter domains by first character in mail domain name"
msgstr ""
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
msgid "First Attempt"
msgstr ""
msgid "First Page"
msgstr "Első oldal"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Footer text (HTML format)"
msgstr ""
msgid "Footer text (plain text format)"
msgstr ""
msgid "For Inbound Mails"
msgstr "Bejövő emailek szabályozásának engedélyezése."
msgid "For Outbound Mails"
msgstr "Kimenő emailek szabályozásának engedélyezése."
msgid "For advanced settings and further information please see"
msgstr "A részletes beállításokért és további információkért olvassa el a"
msgid "Forward mails to address"
msgstr "Levelek továbbítása más címre"
msgid "Forwarding"
msgstr "Továbbítás"
msgid "Forwarding addresses (saved a copy in mailbox)"
msgstr ""
msgid "Forwarding addresses (without saving a copy in mailbox)"
msgstr ""
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Get a newsletter signup form"
msgstr ""
msgid "Global Admin"
msgstr "Globális Admin"
msgid "Global Spam Policy"
msgstr "Globális admin"
msgid "Global admin"
msgstr "Globális admin"
msgid "Global admin can only login from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "Grant admin"
msgstr "Domain admin"
msgid "Greylisted"
msgstr ""
msgid "Greylisting"
msgstr "Szürkelista"
msgid ""
"Greylisting helps block out huge amounts of spam, not recommended to turn"
" it off."
msgstr ""
"A szürkelista hatalmas mennyiségű spamot blokkol, nem ajánlott "
"kikapcsolni."
msgid ""
"Greylisting is a method of defending your email users against spam. A "
"mail transfer agent (MTA, e.g. Postfix) using greylisting will "
"temporarily reject any email from a sender it does not recognize. If the "
"mail is legitimate the originating server will, after a delay, try again "
"and, if sufficient time has elapsed (usually 7 to 30 minutes), the email "
"will be accepted."
msgstr ""
"A szürkelista egy védelmi módszer, ami megvédi az email felhasználókat a "
"spamok ellen. A szürkelistát használó MTA, (például a Postfix) "
"átmenetileg elutasít minden olyan emailküldőt akit nem ismer fel. Ha a "
"levél legitim szerverről származik, késleltetés után újra küldi és ha "
"elegendő idő telt el (általában 7-30 perc), az email elfogadásra kerül."
msgid "Greylisting service"
msgstr ""
msgid "Greylisting service for this domain"
msgstr ""
msgid "Greylisting service for this user"
msgstr ""
msgid "Greylisting settings have been updated."
msgstr "A szürkelista beállítások frissítve lettek."
msgid "Hostname"
msgstr "Hosztnév"
msgid "IMAP Login:"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP Cím"
msgid "IP CIDR Network"
msgstr ""
msgid ""
"If many clean mails were marked as spam, please slightly increase the "
"score."
msgstr ""
msgid ""
"If many spam message were not classified, please slightly decrease the "
"score."
msgstr ""
msgid ""
"If you prefer redirecting user to a subscription page, this is the url of"
" subscription page."
msgstr ""
msgid "Increase it now?"
msgstr "Megnöveljük most?"
msgid "Inherit from account which has lower priority"
msgstr ""
msgid "Inherit global setting"
msgstr ""
msgid "Inherit global throttle setting"
msgstr ""
msgid "Inherit per-domain throttle setting"
msgstr ""
msgid ""
"Input mail addresses of either internal or external members below, "
"multiple addresses must be separated by comma, space or new line."
msgstr ""
msgid ""
"Input mail addresses of either internal or external moderators below, "
"multiple addresses must be separated by comma, space or new line."
msgstr ""
msgid "Internal Members"
msgstr "Belső tagok"
msgid "Internal Moderators"
msgstr "Belső moderátorok"
msgid "Internal server error, please contact server admin to fix it."
msgstr ""
msgid "Invalid account."
msgstr "Érvénytelen tevékenység."
msgid "Invalid action."
msgstr "Érvénytelen tevékenység."
msgid "Invalid domain name or mail address."
msgstr "Érvénytelen domain név vagy levelezési cím."
msgid "Invalid domain name."
msgstr "Érvénytelen domain név."
msgid "Invalid email addresses will be silently discarded."
msgstr ""
msgid "Invalid mail address."
msgstr "Érvénytelen levelezési cím."
msgid "Invalid product id."
msgstr "Érvénytelen termékazonosító."
msgid "Invalid request data."
msgstr "Érvénytelen adatkérés."
msgid "Is a global admin."
msgstr "Globális admin."
msgid "It affects newly created mailboxes, not existing ones."
msgstr ""
msgid ""
"It's better create a subscribable mailing list instead, so that you can "
"restrict the mail posting and delivery."
msgstr ""
msgid ""
"It's better create a subscribable mailing list, so that you can restrict "
"the mail posting and delivery."
msgstr ""
msgid ""
"It's strongly recommended to use IP address of backup MX server instead "
"of domain name to avoid potential looping."
msgstr ""
msgid "Jail"
msgstr ""
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d days"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d months"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d weeks"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d years"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 day"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 month "
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 week"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 year"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox forever"
msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
msgid "Last Email Delivery"
msgstr ""
msgid "Last Login"
msgstr ""
msgid "Last Login:"
msgstr ""
msgid "Last Logins"
msgstr ""
msgid "Last Page"
msgstr "Utolsó oldal"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Last verify status"
msgstr ""
msgid "Last verify time"
msgstr ""
msgid "Latest version"
msgstr "Legújabb verzió"
#, python-format
msgid "Leave it empty to use <a href='%s'>domain setting</a>."
msgstr "Hagyja üresena a <a href='%s'>domain beállítások</a> használatához."
msgid "Leave it empty to use max value."
msgstr ""
msgid "Leave it empty to use server-wide default setting."
msgstr "Hagyja üresen, hogy a szerverszintű alapértelmezett beállítást használja."
msgid "License"
msgstr "Licensz"
msgid "License Key"
msgstr ""
msgid "License is active"
msgstr "A licensz aktív"
msgid "License owner(s)"
msgstr ""
msgid "License status"
msgstr "Licenszstátusz"
msgid "Lifetime license"
msgstr "Élettartam licensz"
msgid "List all mail aliases."
msgstr "Összes levelező alias listázása."
msgid "List all mail users."
msgstr "Összes levelező felhasználó listázása."
msgid "List all mailing lists."
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
msgid "Log"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Bejelentkezve mint %s"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Login Restrictions"
msgstr ""
msgid "Login from your IP address is not allowed."
msgstr ""
msgid "Login required"
msgstr "Bejelentkezés szükséges"
msgid "Login to manage your mail domains & accounts"
msgstr "Bejelentkezés a levelezési domainek, fiókok felügyeletéhez"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Mail Address"
msgstr "Levelezési cím"
msgid "Mail Aliases"
msgstr "Levelezési aliasok"
msgid "Mail Body"
msgstr "Levél test"
msgid "Mail Deliver Restriction"
msgstr "Levélküldés korlátozás"
msgid "Mail Delivery"
msgstr ""
msgid "Mail Headers"
msgstr "Level fejléc"
msgid "Mail Users"
msgstr "Level felhasználók"
msgid "Mail alias created."
msgstr "Levelezési alias létrehozva."
msgid "Mail deliver restriction will be migrated."
msgstr ""
msgid ""
"Mail delivery restriction will be set to allow email from any sender by "
"default."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Mail logs of incoming and outgoing mails which older than %d days will be"
" deleted from database permanently."
msgstr ""
msgid "Mail posting"
msgstr ""
msgid "Mail sent to alias will be forwarded to members."
msgstr "Aliasnak küldött levél továbbitódik a tagoknak."
msgid "Mailbox"
msgstr ""
msgid "Mailbox Quota"
msgstr "Levelesláda kvótája"
msgid "Maildir (One message per file). Recommended."
msgstr ""
msgid "Maildir is easy to migrate, backup and restore."
msgstr ""
msgid "Mailing List"
msgstr ""
msgid "Mailing List (Subscribable)"
msgstr ""
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
msgid "Mailing list created."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mailing lists under domain: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mailing lists under domain: %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mails Sent by Domain: %s"
msgstr "A %s domain elküldött levelei"
#, python-format
msgid "Mails Sent by User: %s"
msgstr "A %s felhasználó elküldött levelei"
msgid "Mails sent from blacklisted senders will be quarantined by default."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid ""
"Mails were deleted, recipient domain(s) and sub-domain(s) were "
"blacklisted."
msgstr ""
msgid ""
"Mails were deleted, recipient domain(s) and sub-domain(s) were "
"whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, sender domain(s) and sub-domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, sender domain(s) and sub-domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted."
msgstr "Törölt levelek."
msgid "Mails were released, and sender domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released, and sender(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released, sender domain(s) and sub-domains were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released."
msgstr "Továbbengedett levelek."
msgid "Make sure disclaimer work as expected:"
msgstr "Győződjön meg, hogy a nyilatkozat az elvártaknak megfelelően működik:"
msgid "Manage moderated or owned mailing lists"
msgstr ""
msgid "Manage per-user white/blacklists"
msgstr "Fehér/Feketelista"
msgid "Manage quarantined mails"
msgstr "Nincsennek levelek a karanténban."
msgid "Managed Domains"
msgstr "Felügyelt domainek"
msgid "Managed mailing lists."
msgstr ""
msgid "Mark as backup MX"
msgstr "Megjelölés tartalék MX-ként"
msgid "Mark as domain admin"
msgstr "Megjelölés domain adminként"
msgid "Mark as global admin"
msgstr "Megjelölés globális adminként"
msgid "Mark mail as spam when score is >="
msgstr ""
msgid "Mark this user as"
msgstr "Felhasználó megjelölése mint"
msgid "Max message size"
msgstr ""
msgid "Max quota of mail user"
msgstr "Alapértelmezett kvóta az új felhasználóknak"
msgid "Max recipients of single email"
msgstr ""
msgid "Max size of single email"
msgstr "Kimenő emailek max mérete egyenként"
msgid "Max:"
msgstr ""
msgid "Maximum password length"
msgstr "Maximális jelszóhossz"
msgid "Mdbox (Multiple messages per file)"
msgstr ""
msgid ""
"Mdbox has better performance, but corrupted/lost index files will cause "
"data lose and can not be recovered."
msgstr ""
msgid "Member assigned success."
msgstr "Tag sikeresen hozzárendelve."
msgid "Member of Mail Aliases"
msgstr "Levelezési aliasok tagjai"
msgid "Member of Mailing Lists"
msgstr ""
msgid "Member of mailing lists:"
msgstr ""
msgid "Member removed success."
msgstr "Tag sikeresen eltávolítva."
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Members and moderators"
msgstr ""
msgid "Members and moderators will be fully migrated."
msgstr ""
msgid "Members has been added to mailing list."
msgstr ""
msgid "Members will be fully migrated."
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Messages sent to mailing list will be delivered to its members."
msgstr ""
msgid "Migrate Now"
msgstr ""
msgid "Migrate to subscribable mailing list"
msgstr ""
msgid "Migrate to subscribable mailing list?"
msgstr ""
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimális jelszóhossz"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Moderate all posts (Moderators are required)"
msgstr ""
msgid "Moderate subscriptions"
msgstr ""
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátorok"
msgid "Moderators assigned success."
msgstr "Moderátorok sikeresen hozzárendelve."
msgid "Moderators removed success."
msgstr "Moderátorok sikeresen eltávolítva."
msgid "Monitor incoming emails via BCC"
msgstr "Bejövő emailek monitorozása BCC-n keresztül"
msgid "Monitor outgoing emails via BCC"
msgstr "Kimenő emailek monitorozása BCC-n keresztül"
msgid "Multiple addresses are NOT supported."
msgstr "Több cím megadása nem támogatott."
#, python-format
msgid "Must be %s - %s characters."
msgstr ""
msgid "Need a strong password?"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgid "New Mail Delivered:"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#, python-format
msgid "New password must NOT contain more than %s characters."
msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat több karaktert mint %s."
#, python-format
msgid "New password must contain at least %s characters."
msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat kevesebb karaktert mint %s."
msgid "New passwords are not match."
msgstr "Az új jelszó nem egyezik."
msgid "New version is available."
msgstr "Új verzió érhető el"
#, python-format
msgid ""
"New version of iRedAdmin-Pro, %s, is now available for upgrading. <a "
"href='%s/system/license' class='button green'>Details</a>"
msgstr ""
"Új iRedAdmin-Pro verzió érhető el %s. <a href='%s/system/license' "
"class='button green'>Részletek</a>"
msgid "News & Announcements"
msgstr "Hírek és érdekességek"
msgid "Newsletter"
msgstr ""
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
msgid "No SMTP authentication activity."
msgstr ""
msgid "No account selected."
msgstr "Nincs fiók kiválasztva."
msgid "No admin log."
msgstr "Nincs admin napló."
msgid "No any login or mail delivery yet."
msgstr ""
msgid "No banned IP address."
msgstr ""
msgid "No data available."
msgstr ""
msgid "No digit number in password."
msgstr ""
msgid "No domain under control."
msgstr "Nincs domain az irányítás alatt."
msgid "No email"
msgstr ""
msgid "No free domain quota left."
msgstr "Nem maradt szabad domain kvóta."
msgid "No incoming mails."
msgstr "Nincsennek bejövő levelek."
msgid "No letter in password."
msgstr ""
msgid "No mail admin assigned."
msgstr ""
msgid "No mail admin available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre levelezési admin."
msgid "No mail alias available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre levelezési alias."
msgid "No mail domain available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre levelezési domain."
msgid "No mail user available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre levelezési felhasználó."
msgid "No mailing list available."
msgstr ""
msgid "No matched SMTP sessions."
msgstr ""
msgid "No matched log lines."
msgstr ""
msgid "No members."
msgstr "Tagok megtekintésa"
msgid "No moderator selected."
msgstr "Nincs moderátor kiválasztva."
msgid "No moderators."
msgstr "Moderátorok"
#, python-format
msgid "No more than %d characters."
msgstr ""
#, python-format
msgid "No more than %s characters."
msgstr "Ne legyen több mint %s karakter."
msgid "No need to verify ownership for new domain"
msgstr ""
msgid "No outgoing mails."
msgstr "Nincsennek kimenő levelek."
msgid "No pending mail domain ownership verification."
msgstr ""
msgid "No quarantined mails."
msgstr "Nincsennek levelek a karanténban."
msgid "No special character in password."
msgstr "Ne használjon nem ASCII karakteres jelszót."
msgid "No uppercase letter in password."
msgstr ""
msgid ""
"Normal admin cannot view and update disabled profiles in account profile "
"page."
msgstr ""
"A normál admin nem tudja megtekinteni és módosítani a tiltott profilokat "
"a fiók profiloldalán."
msgid "Normal mail user cannot view and update disabled preferences."
msgstr ""
"A normál admin nem tudja megtekinteni és módosítani a tiltott profilokat "
"a fiók profiloldalán."
msgid "Not a global admin."
msgstr "Nem globális admin."
msgid "Not allowed to create mail alias under this domain."
msgstr "Nem hozhat létre levelező aliast ez alatt a domain alatt."
msgid "Not allowed to create mail user under this domain."
msgstr "Nem hozhat létre levelező felhasználót ez alatt a domain alatt."
msgid "Not allowed to create mailing list under this domain."
msgstr ""
msgid "Note: Global admin can manage all mail domains."
msgstr "Feljegyzés: A Globális admin felügyeli az összes levelező domaint."
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid ""
"Notify owner(s) when someone subscribe to or unsubscribe from the mailing"
" list"
msgstr ""
msgid "Notify sender if email is under moderated"
msgstr ""
msgid "Number of aliases"
msgstr "Aliasok száma"
msgid "Number of domains"
msgstr "Domainek száma"
msgid "Number of mailing lists"
msgstr ""
msgid "Number of max inbound emails"
msgstr "Bejövő emailek max száma"
msgid "Number of max mail aliases"
msgstr "Levelezési aliasok max száma"
msgid "Number of max mail users"
msgstr "Levelezési felhasználók max száma"
msgid "Number of max mailing lists"
msgstr ""
msgid "Number of max outbound emails"
msgstr "Kimenő emailek max száma"
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználók száma"
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
msgid "Old records will be cleaned up regularly."
msgstr ""
msgid "One IP address or CIDR network per line."
msgstr "Soronként egy levelezési cím."
msgid ""
"One IP address or network per line. Invalid address or network will be "
"discarded."
msgstr ""
msgid "One domain per line."
msgstr "Soronként egy bejegyzés."
msgid "One mail address per line. Invalid address will be discarded."
msgstr ""
msgid "One record per line."
msgstr "Soronként egy bejegyzés."
msgid "One sender per line."
msgstr "Soronként egy bejegyzés."
msgid "Only letters (case sensitive) and digits are allowed, max 20 chars."
msgstr ""
msgid "Oops, confirm link expired. Please re-subscribe."
msgstr ""
msgid "Oops, confirm link is invalid."
msgstr ""
msgid "Oops, invalid action."
msgstr ""
msgid "Oops, the newsletter you want to subscribe does not exist."
msgstr ""
msgid "Operation completed."
msgstr "Művelet befejeződött."
msgid "Or"
msgstr ""
msgid "Or create other mail accounts:"
msgstr "Vagy másik levelező fiók létrehozása:"
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgid "Outbound SMTP Sessions"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Owner will be set to postmaster@%s."
msgstr ""
msgid "Owners"
msgstr ""
msgid "Owners and Moderators"
msgstr ""
msgid "PLEASE VERIFY OWNERSHIP"
msgstr ""
msgid "POP3 Login:"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Password is empty."
msgstr "Jelszó üres."
msgid "Password is too long."
msgstr "Jelszó túl hosszú."
msgid "Password is too short."
msgstr "Jelszó túl rövid."
msgid "Password last change:"
msgstr ""
msgid "Password must contain"
msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat kevesebb karaktert mint %s."
msgid "Password policies"
msgstr ""
msgid "Path to mailbox"
msgstr "Levelesláda útvonala"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Pending Alias domains"
msgstr ""
msgid ""
"Per-domain throttling has higher priority than default throttling set in "
"this page, per-user throttling has the highest priority."
msgstr ""
"A domainenkénti szabályozás magasabb prioritású, mint az alapértelmezett "
"szabályozás ezen az oldalon. A felhasználónkénti szabályozás a "
"legmagasabb prioritású."
msgid "Per-user bcc settings has higher priority than per-domain bcc settings."
msgstr "A felhasználónkénti szabályozás magasabb prioritású."
msgid "Per-user throttle setting has higher priority."
msgstr "A felhasználónkénti szabályozás magasabb prioritású."
msgid ""
"Per-user whitelists & blacklists has highest priority, then per-domain "
"setting, then global setting."
msgstr "A felhasználónkénti szabályozás magasabb prioritású."
msgid "Period of time"
msgstr "Időszak"
msgid "Permission denied."
msgstr "Jogosultság megtagadva."
msgid "Personal information"
msgstr "Rendszerinformáció"
msgid "Plain text only"
msgstr "Csak egyszerű szöveg"
msgid "Please choose managed domains below."
msgstr "Válasszon az alábbi felügyelt domainek közül."
msgid "Please do not use non-ascii character in password."
msgstr "Ne használjon nem ASCII karakteres jelszót."
msgid ""
"Please either mark mail user as domain admin or create a separate admin "
"account."
msgstr ""
"Jelölje meg a levelezési felhasználót domain adminként vagy hozzon létre "
"elkülönített fiókadmin."
msgid "Please select at least one account."
msgstr "Válasszon ki legalább egy fiókot."
msgid "Please select at least one domain."
msgstr "Válasszon ki legalább egy fiókot."
msgid ""
"Please verify mail domains listed below, to ensure that it is an valid "
"domain and you have the required privileges in the domain to manage the "
"email services. Mail services are disabled for pending domains, and will "
"be enabled automatically after verified."
msgstr ""
msgid "Ports"
msgstr ""
msgid "Postfix manual page"
msgstr "Postfix kézikönyvet"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Preferred language"
msgstr "Preferált nyelv"
msgid "Prefix text [SPAM] to the subject of spam"
msgstr ""
msgid "Prefix text to mail subject"
msgstr ""
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
msgid "Primary MX"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Product name"
msgstr "Terméknév"
msgid "Profile has been updated."
msgstr ""
msgid "Profile of admin:"
msgstr "Admin profilja:"
msgid "Profile of alias:"
msgstr "Alias profilja:"
msgid "Profile of domain:"
msgstr "Domain profilja:"
msgid "Profile of mailing list:"
msgstr ""
msgid "Profile of user:"
msgstr "Felhasználó profilja:"
msgid "Profile updated failed."
msgstr "Profilfrissítés sikertelen."
msgid "Purchase a new license"
msgstr "Új licensz vásárlása"
msgid "Purchase date"
msgstr "Vásárlás dátuma"
msgid "Quarantine bad-header email"
msgstr "Nincsennek levelek a karanténban."
msgid "Quarantine email which contains banned file types"
msgstr ""
msgid "Quarantine spam"
msgstr "Karanténban"
msgid "Quarantine virus"
msgstr "Levelek a karanténban"
msgid "Quarantined"
msgstr "Karanténban"
msgid "Quarantined Mails"
msgstr "Levelek a karanténban"
#, python-format
msgid "Quarantined Mails of Domain: %s"
msgstr "A domain karanténba tett levelei: %s"
#, python-format
msgid "Quarantined Mails of User: %s"
msgstr "A felhasználó karanténba tett levelei: %s"
msgid ""
"Quarantined mails are not delivered to users' mailboxes yet, you can "
"either delete them or release them. Mails will be delivered to user "
"mailboxes after released."
msgstr ""
"Karaténba került levelek még nem kerülnek kézbesítésre a felhasználó "
"levelesládájába. Törölheted, vagy tovább engedheted azokat. Miután "
"továbbengedted a leveleket, az után kézbesítésre kerülnek a felhasználó "
"levelesládájába."
#, python-format
msgid ""
"Quarantined mails older than %d days will be deleted from database "
"permanently."
msgstr ""
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "RESTful API is accessible only from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
msgid "Received Mails"
msgstr "Fogadott levelek"
#, python-format
msgid "Received Mails of Domain: %s"
msgstr "A domain fogadott levelei: %s"
#, python-format
msgid "Received Mails of User: %s"
msgstr "A felhasználó fogadott levelei: %s"
msgid ""
"Received emails on backup MX will be relayed to primary MX server when "
"its smtp service is back online."
msgstr "Fogadott emailek közvetítve a megadott szerverre."
msgid "Recipient"
msgstr "Fogadó"
msgid "Record comment can be added after a #"
msgstr "SPACE után megjegyzést fűzhet hozzá"
msgid "Records were successfully added."
msgstr "Bajegyzés sikeresen hozzáadva."
msgid "Records were successfully updated."
msgstr "Bajegyzés sikeresen hozzáadva."
msgid "Redirect user to subscription page"
msgstr ""
msgid ""
"Refer to <a href=\"http://www.greylisting.org/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">greylisting.org</a> for technical details about "
"greylisting."
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Rejected Messages"
msgstr ""
msgid "Rejected SMTP Sessions"
msgstr ""
msgid "Rejection Reason"
msgstr ""
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
msgid ""
"Relay emails to the server specified in A type DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid ""
"Relay emails to the server specified in MX type DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid "Relay emails to the specified IP address through port 25"
msgstr ""
msgid "Relay outgoing email to"
msgstr ""
msgid "Relay received email to"
msgstr ""
msgid "Relay without verifying local recipients"
msgstr ""
msgid "Release Notes and Upgrade Tutorials"
msgstr "Frissítési útmutatók"
msgid "Release selected"
msgstr "Kiválasztott továbbengedése"
msgid "Release selected, and whitelist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Release selected, and whitelist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Release selected, and whitelist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Remove ALL members"
msgstr ""
msgid "Remove from list"
msgstr "Eltávolítás a listáról"
msgid "Remove log of inbound/outbound mails older than"
msgstr ""
msgid "Remove quarantined mails older than"
msgstr ""
msgid "Remove selected members"
msgstr ""
msgid "Renew license"
msgstr "Licensz megújítás"
msgid "Require at least one digit number"
msgstr ""
msgid "Require at least one letter"
msgstr ""
msgid "Require at least one special character"
msgstr ""
msgid "Require at least one uppercase letter"
msgstr ""
msgid "Restrict to login from specified addresses"
msgstr ""
msgid "Reverse DNS Name"
msgstr ""
msgid "Revoke admin privilege"
msgstr "Admin profilja:"
msgid "SMTP Action"
msgstr ""
msgid "SMTP Sessions"
msgstr ""
msgid "SOGo ActiveSync"
msgstr ""
msgid "SOGo Calendar"
msgstr ""
msgid "SOGo Groupware (Calendar, Contacts, Tasks, ActiveSync)"
msgstr ""
msgid "SOGo Groupware (Webmail, Calendar, ActiveSync)"
msgstr ""
msgid "SOGo Webmail"
msgstr ""
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
msgid "Sample Settings"
msgstr ""
msgid "Sample Settings of Primary MX"
msgstr ""
msgid "Save a copy in mailbox"
msgstr "Másolat mentése a levelesládába"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Search activities"
msgstr "Keresési tevékenységek"
msgid "Search keyword could not be empty."
msgstr "A keresési kulcsszó nem lehet üres."
msgid "Search mail accounts"
msgstr "Fiók keresése"
msgid "Search results."
msgstr "Keresési találatok."
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
msgid ""
"Security token did not match. Please refresh current page and re-perform "
"form action."
msgstr ""
"Biztonsági token nem egyezik. Kérjük, frissítse az aktuális oldalt, és "
"végezze el újra a bevitelt."
msgid "Selected accounts were deleted."
msgstr "A kiválasztott fiókok törölve lettek."
msgid "Selected accounts were disabled."
msgstr "A kiválasztott fiókok le lettek tiltva."
msgid "Selected accounts were enabled."
msgstr "A kiválasztott fiókok engedélyezve lettek."
msgid "Selected accounts were marked as domain admin."
msgstr "A kiválasztott fiókok engedélyezve lettek."
msgid "Selected accounts were marked as global admin."
msgstr "A kiválasztott fiókok engedélyezve lettek."
msgid "Selected accounts were unmarked as domain admin."
msgstr "A kiválasztott fiókok engedélyezve lettek."
msgid "Selected accounts were unmarked as global admin."
msgstr "A kiválasztott fiókok engedélyezve lettek."
msgid "Selected domains have been deleted."
msgstr ""
msgid "Selected domains were disabled."
msgstr "A kiválasztott domainek le lettek tiltva."
msgid "Selected domains were enabled."
msgstr "A kiválasztott domainek engedélyezve lettek."
msgid "Selected log records were deleted."
msgstr "A kiválasztott naplóbejegyzések törölve lettek."
msgid "Selected records were deleted."
msgstr "A kiválasztott bejegyzések törölve lettek."
msgid "Self-service"
msgstr "Levelező szolgáltatás"
msgid "Send me an email with download link"
msgstr "Küldj egy e-mailt a letöltési linkkel"
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
msgid "Sender Addresses"
msgstr ""
msgid "Sender Domain"
msgstr ""
msgid "Sender address format"
msgstr "Küldő címe"
msgid "Sender domains listed below have not passed greylisting service yet."
msgstr ""
msgid "Sending mails via SMTP"
msgstr "Levelek küldése SMTP-n keresztül"
msgid "Sending mails via SMTP over TLS/SSL"
msgstr "Levelek küldése SMTP-n keresztül TLS/SSL-en át."
msgid "Sent"
msgstr "Küldött"
msgid "Sent Mails"
msgstr "Elküldött levelek"
msgid "Server Load"
msgstr "Szerver terhelés"
msgid ""
"Server will NOT apply greylisting on IP addresses or networks specified "
"in the SPF and MX DNS records of listed mail domains."
msgstr ""
msgid ""
"Server-side size limit exceeded. Please increase \"sizelimit\" in your "
"LDAP server."
msgstr ""
"A szerver oldali méretkorlátot túllépte. Kérjük, növelje \"sizelimit\" "
"-et az LDAP kiszolgálón."
msgid "Session expired, please re-login."
msgstr "A munkamenet lejárt, jelentkezz be újra."
msgid "Set mail forwarding"
msgstr "Levél továbbításának engedélyezése"
msgid "Set to 0 for unlimited."
msgstr "0-ra állítva korlátlan."
msgid "Set value to -1 means not allowed to create this kind of account."
msgstr ""
"Az érték -1-re állítva úgy értendő, hogy nem engedélyezett ilyen típusú "
"fiók létrehozása."
msgid "Set value to 0 for unlimited."
msgstr "Az érték 0-ra állítva korlátlan."
msgid "Set value to 0 or leave it empty for unlimited."
msgstr "0-ra állítva, vagy üresen hagyva korlátlan."
msgid "Setting"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Show in Global Address Book"
msgstr "Megjelenítve a Globális címjegyzékben"
msgid "Single IP Address"
msgstr "Egyetlen IP cím"
msgid "Single user"
msgstr "Egyetlen felhasználó"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#, python-format
msgid "Some addresses have been discarded because they have been used: %s."
msgstr ""
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Spam Policy"
msgstr ""
msgid "Spam checking"
msgstr ""
msgid "Standalone admin account cannot be an user of local domain."
msgstr ""
msgid "Statistics of latest 24 hours"
msgstr "Az utolsó 24 óra statisztikája"
msgid "Store password in plain text"
msgstr "Jelszó egyszerű szövegként tárolva"
msgid "Stored"
msgstr "Tárolt"
msgid "Stored emails"
msgstr "Tárolt emailek"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Submit"
msgstr "Bevitel"
msgid "Submited domain name is incorrect."
msgstr "A bevitt domain név helytelen."
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe to newsletter"
msgstr ""
msgid "Subscription Moderators"
msgstr ""
msgid ""
"Subscription and unsubscription will be disabled by default, feel free to"
" enable them after migration."
msgstr ""
msgid "Subscription control"
msgstr ""
msgid "Successfully migrated."
msgstr ""
msgid "Successfully unsubscribed."
msgstr ""
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformáció"
msgid "System Settings"
msgstr ""
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Text to introduce this newsletter on subscription page"
msgstr ""
msgid "Thank you for subscribing."
msgstr ""
msgid ""
"These addresses will be assigned to newly created mail user as per-user "
"bcc address."
msgstr ""
msgid "This domain is a backup MX, can not set custom relay."
msgstr ""
msgid ""
"This feature requires iRedAPD plugin 'wblist_rdns', please make sure it's"
" enabled in file /opt/iredapd/settings.py."
msgstr ""
msgid "This is a mail alias."
msgstr "Ez egy levelezési alias."
msgid "This is a mailing list."
msgstr "Ez egy levelezési lista."
msgid "This is default throttling applied to all individual accounts."
msgstr ""
"Ez az alapértelmezett szabályozás alkalmazott az összes bejövő és kimenő "
"emailekre."
#, python-format
msgid ""
"This throttle setting will be applied to all individual accounts under "
"domain %s."
msgstr ""
msgid "Throttle"
msgstr "Szabályozás"
msgid "Throttle inbound mails"
msgstr ""
msgid "Throttle outbound mails"
msgstr ""
msgid "Throttling"
msgstr "Szabályozás"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Time zone"
msgstr ""
msgid "To add new members, please enable mailing list account first."
msgstr ""
msgid "To verify domain ownership, please choose one of methods listed below:"
msgstr ""
msgid "Top Recipients"
msgstr ""
msgid "Top Senders"
msgstr ""
msgid "Tracking Data"
msgstr ""
msgid "Unban"
msgstr ""
msgid "Unban IP address"
msgstr ""
msgid "Unbanning IP address may take up to one minute, please be patient."
msgstr ""
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
msgid "Unmark as domain admin"
msgstr "Domain admin jog megvonása"
msgid "Unmark as global admin"
msgstr "Globális admin jog megvonása"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Korlátlan"
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe from newsletter"
msgstr ""
msgid "Update existing mail users"
msgstr ""
msgid "Update whitelists and blacklists"
msgstr "A fehér és feketelistáról"
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
msgid "Use this password"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Használatban"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "User created."
msgstr "Felhasználó létrehozva."
msgid "User login (self-service)"
msgstr ""
msgid "User with wildcard"
msgstr ""
msgid "User/Employee ID"
msgstr "Felhasználó/Alkalmazott azonosító "
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Username must be an valid email address."
msgstr "Felhasználónévnek egy érvényes email címnek kell lennie."
msgid "Username or password is incorrect."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#, python-format
msgid "Users under domain: %s"
msgstr "Domainhez tartozó felhasználók: %s"
msgid "Users under same domain"
msgstr ""
msgid "Users under same domain and its sub-domains"
msgstr ""
msgid "Valid record formats"
msgstr "Bejegyzés formátumok"
msgid "Verify Now"
msgstr ""
msgid "Verify code"
msgstr ""
msgid "View members"
msgstr "Tagok megtekintésa"
msgid "View or hide mail body and headers"
msgstr ""
msgid "View received mails and white/blacklist senders"
msgstr ""
msgid "Virus"
msgstr "Vírus"
msgid "Virus checking"
msgstr ""
msgid ""
"Visit URLs below with a web browser should display verify code as page "
"content:"
msgstr ""
msgid "Waiting for domain ownership verification"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid ""
"We need to confirm your email address. To complete the subscription "
"process, please click the link in the email we just sent you."
msgstr ""
msgid ""
"We need to confirm your email address. To complete the unsubscription "
"process, please click the link in the email we just sent you."
msgstr ""
msgid ""
"When smtp service on primary MX mail server is down, emails sent to this "
"domain will be delivered to backup MX server."
msgstr ""
msgid "White/Blacklist"
msgstr "Fehér/Feketelista"
msgid "White/Blacklists"
msgstr "Fehér/Feketelista"
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "Whitelist has higher priority than blacklist."
msgstr "A fehérlista magasabb prioritású mint a feketelist."
msgid "Whitelisted"
msgstr ""
msgid "Whitelisted recipients"
msgstr "Fehérlisták"
msgid "Whitelisted senders"
msgstr "Fehérlisták"
msgid "Whitelists"
msgstr ""
msgid "Whitelists & Blacklists"
msgstr "Fehérlista és Feketelista hozzáadása"
msgid ""
"Whitelists and Blacklists based on reverse DNS name of sender server IP "
"address"
msgstr ""
msgid "Whitelists and Blacklists based on sender addresses"
msgstr ""
msgid "Who can send email to this list"
msgstr "Ki küldhet emailt erre a listára"
msgid "You are not allowed to update global domain admin's profile."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You are running version %s"
msgstr "Az Ön futó verziója %s"
#, python-format
msgid "You can NOT create more users under domain %s."
msgstr "Nem hozhatsz létre több felhasználót a %s domain alá."
msgid "You can change the kept days here:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail alias(es) under domain %s."
msgstr "Még <strong>%d</strong> levelezési aliast hozhatsz létre a %s domain alá."
#, python-format
msgid ""
"You can create <strong>%d</strong> more mail domains (Existing: %d, Max: "
"%d)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail user(s) under domain %s."
msgstr ""
"Még <strong>%d</strong> levelezési felhasználót hozhatsz létre a %s "
"domain alá."
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mailing list(s) under domain %s."
msgstr ""
msgid ""
"You can embed a mailing list signup form (HTML code below) on any page of"
" your website. Feel free to customize the form to add your brand name, "
"logo image, or combine it with special offers to attract new subscribers "
"and boost engagement."
msgstr ""
msgid ""
"You can enable self-service (per-domain setting) to allow users to manage"
" their own preferences and more."
msgstr ""
msgid "You can set per-domain and per-user throttling in account profile page."
msgstr ""
"Beállíthatsz domainenkénti és felhasználónkénti szabályozást a fiók "
"profiloldalán."
msgid "You can set per-domain throttling in domain profile page."
msgstr ""
"Beállíthatsz domainenkénti és felhasználónkénti szabályozást a fiók "
"profiloldalán."
msgid "You can set per-user throttling in account profile page."
msgstr ""
"Beállíthatsz domainenkénti és felhasználónkénti szabályozást a fiók "
"profiloldalán."
#, python-format
msgid "You can't create mail aliases under domain %s."
msgstr "Nem hozhatsz létre levelezési aliasokat a %s domain alá."
#, python-format
msgid "You can't create mailing lists under domain %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can't create more mail aliases under domain %s."
msgstr "Nem hozhatsz létre több levelezési aliast a %s domain alá."
#, python-format
msgid "You can't create more mailing lists under domain %s."
msgstr ""
msgid "Your license is invalid. Please contact support@iredmail.org to fix it."
msgstr ""
msgid "Your search returned no hits."
msgstr "A keresés nem hozott eredményt."
msgid "default transport"
msgstr "alapértelmezett transzport"
msgid "discard received email"
msgstr ""
msgid ""
"forward emails to host example.com through port 25. The [] form is "
"required when you specify an IP address instead of a hostname, or disable"
" MX DNS lookup."
msgstr ""
"emailek továbbítása az pelda.hu hosztra a 25-ös porton keresztül. "
"Amennyiben IP címet adsz meg hosztnév helyett, úgy [] közé kell írni az "
"IP címet, vagy le kell tiltani az MX DNS elemzését."
msgid "or longer than"
msgstr ""
msgid ""
"relay emails to the servers specified in A DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid ""
"relay emails to the servers specified in MX DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid "without verifying local recipients"
msgstr ""