Files
2023-04-10 07:18:32 +02:00

2814 lines
56 KiB
Plaintext

# Czech (Czech) translations for iRedAdmin-Pro.
# Copyright (C) 2012 RPUDIL
# This file is distributed under the same license as the project.
# FIRST AUTHOR <info@webhosting.fm>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iRedAdmin-Pro\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"Language-Team: cs_CZ <info@webhosting.fm>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#, python-format
msgid "%d admin(s) found."
msgstr "Nalezeno %d správců"
#, python-format
msgid "%d domain(s) found."
msgstr "Nalezeno %d domén"
#, python-format
msgid "%d in total."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d mail alias(es) found."
msgstr "Nalezeno %d aliasů"
#, python-format
msgid "%d mailing list(s) found."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d of %d in total."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d user(s) found."
msgstr "Nalezeno %d uživatelů"
#, python-format
msgid "%d users sent emails without secure connection in last %d hours."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s account(s) exist."
msgstr "Existuje %s účtů."
#, python-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes."
msgstr "%s dní, %s hodin, %s minut."
#, python-format
msgid "(%d messages, %s.)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(%d%% full, %d messages, %s.)"
msgstr ""
msgid "(Mailbox is empty.)"
msgstr ""
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hodina"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuta"
msgid "About greylisting"
msgstr "Greylisting"
msgid "About mail logs"
msgstr "O logách pošty"
msgid "About quarantined mails"
msgstr "O emailech v karanténě"
msgid "Accepting mails sent to this account on mail server"
msgstr ""
msgid "Access control"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"According to our <a href='%s' target='_blank' rel='noopener'>license "
"terms</a>, you have to purchase a new license to get the latest release "
"if your license expired."
msgstr ""
msgid "Account activities"
msgstr "Aktivity účtu"
msgid "Account already exists, please choose another one."
msgstr "Účet již existuje, zvolte jiné jméno."
msgid "Account does not exist."
msgstr "Účet neexistuje."
msgid ""
"Account does not have specific spam policy yet, server-wide policy will "
"be applied."
msgstr ""
msgid "Account is active."
msgstr ""
msgid "Account is disabled."
msgstr "Účet je zakázán"
msgid "Account is domain admin"
msgstr "Účet je zakázán"
msgid "Account is global admin"
msgstr "Není globální správce."
msgid "Account status"
msgstr "Stav účtu"
msgid "Account type"
msgstr "Typ účtu"
msgid "Activate account"
msgstr "Aktivovat účet"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Activities"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add (subscribable) mailing list"
msgstr ""
msgid "Add account"
msgstr "Přidat účet"
msgid "Add admin"
msgstr "Přidat správce"
msgid "Add domain"
msgstr "Přidat doménu"
msgid "Add mail alias"
msgstr "Přidat alias"
msgid "Add mail alias under domain"
msgstr "Přidat alias v doméně %s"
msgid "Add mail user"
msgstr "Přidat maillist"
msgid "Add mail user under domain"
msgstr "Přidat uživatele v doméně %s"
msgid "Add mailing list"
msgstr "Přidat maillist"
msgid "Add mailing list under domain"
msgstr ""
msgid "Add new members"
msgstr "Přidat nové členy"
msgid "Add new moderators"
msgstr "Přidat nové moderátory"
msgid "Add one"
msgstr "Přidat"
msgid "Add one more?"
msgstr "Přidat další?"
msgid "Add whitelist and blacklist"
msgstr "Přidat whitelist"
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Address format"
msgstr "Adresa odesílatele"
msgid "Admin"
msgstr "Správce"
msgid "Admin Log"
msgstr "Log správce"
msgid "Admin created."
msgstr "Správce vytvořen."
msgid "Admin login"
msgstr "Přihlášení správce"
msgid "Admins"
msgstr "Správci"
#, python-format
msgid "Admins under domain: %s"
msgstr "Uživatelé v doméně %s"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#, python-format
msgid "Alias addresses must end with domain name: %s"
msgstr ""
msgid "Alias addresses:"
msgstr ""
msgid "Alias domains"
msgstr "Doménové aliasy"
msgid "Alias domains:"
msgstr ""
msgid "Alias email addresses"
msgstr ""
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#, python-format
msgid "Aliases under domain: %s."
msgstr "Aliasy v doméně %s"
msgid "All"
msgstr ""
msgid "All accounts"
msgstr "Všechny účty"
msgid "All admins"
msgstr "Všichni správci"
msgid "All admins can only login from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "All domains"
msgstr "Všechny domény"
msgid ""
"All domains managed by this admin share the mailbox quota and limit of "
"mail accounts."
msgstr ""
msgid "All domains under your control."
msgstr "Seznam spravovaných domén"
msgid "All emails"
msgstr ""
msgid "All sub-domains"
msgstr "Všechny subdomény"
msgid "All users"
msgstr ""
msgid "Allocated"
msgstr "Přiděleno"
msgid "Allow Microsoft Office Excel documents"
msgstr ""
msgid "Allow Microsoft Office PowerPoint documents"
msgstr ""
msgid "Allow Microsoft Office Word documents"
msgstr ""
msgid "Allow all Microsoft Office documents"
msgstr ""
msgid "Allow this admin to create new mail domains with up to"
msgstr ""
msgid "Allow this admin to mark other mail user as domain admin"
msgstr ""
msgid "Almost finished."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Already exceed max number of account limit (%d)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail aliases)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail domains)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mail users)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mailbox quota)."
msgstr ""
msgid "Already reaches account limit (mailing lists)."
msgstr ""
msgid "Always insert X-Spam-* headers"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Provést"
msgid "Archive"
msgstr ""
msgid "Assigned groups:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "At least %d characters."
msgstr ""
#, python-format
msgid "At least %s characters."
msgstr "Nejméně %s znaků."
msgid "At least one digit number"
msgstr ""
msgid "At least one letter"
msgstr ""
msgid "At least one special character:"
msgstr ""
msgid "At least one uppercase letter"
msgstr ""
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
msgid "Auth Username"
msgstr ""
msgid "Authenticated User"
msgstr ""
msgid "Available quota:"
msgstr "Dostupný prostor:"
#, python-format
msgid "Available: %d (Existing: %d, Max: %d.)"
msgstr ""
msgid "BCC"
msgstr "Sledování"
msgid "BCC incoming emails to other address"
msgstr "Přichozí emaily na jinou BCC adresu"
msgid "BCC outgoing emails to other address"
msgstr "Odchozí emaily na jinou BCC adresu"
msgid "Backup"
msgstr ""
msgid "Backup MX"
msgstr ""
msgid "Bad Header"
msgstr "Hlavičky emailu"
msgid "Bad Mime"
msgstr ""
msgid "Bad-header checking"
msgstr ""
msgid "Ban rules"
msgstr ""
msgid "Banned"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Banned file type checking"
msgstr ""
msgid "Blacklisted recipients"
msgstr "Blacklisty"
msgid "Blacklisted senders"
msgstr "Blacklisty"
msgid "Blacklists"
msgstr ""
msgid "Block or quarantine marked spam when score is >="
msgstr ""
msgid "CIDR formatted range of IP addresses"
msgstr ""
msgid "Can not be longer than"
msgstr ""
msgid "Can not be shorter than"
msgstr ""
msgid "Catch-all"
msgstr "Doménový koš"
msgid "Catch-all Addresses"
msgstr "Adresa doménového koše"
msgid "Catch-all address may receive many spam emails."
msgstr ""
"Povolení funkce \"Doménový koš\" může mít za následek doručování velkého "
"množství spamu."
msgid "Change email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa."
msgid "Change email address to"
msgstr "Jedna emailová adresa na řádek."
msgid "Change password"
msgstr "Nové heslo"
msgid "Choose Action"
msgstr "Vyberte akci"
msgid "Choose activity type"
msgstr "Vyberte typ aktivity"
msgid "Clean"
msgstr ""
msgid "Client Address"
msgstr ""
msgid "Client Hostname"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Company/Organization Name"
msgstr "Firma"
msgid ""
"Confirm email has been sent to new members. Members will appear below "
"after they confirmed the subscription."
msgstr ""
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrďte nové heslo"
msgid "Contact webmaster"
msgstr "Kontaktujte správce"
msgid "Content of disclaimer will be appended to outgoing emails."
msgstr "Obsah patičky bude vložen do odchozích emailů."
msgid "Country"
msgstr ""
msgid ""
"Create a TXT type DNS record of the domain name, use the verify code as "
"its value"
msgstr ""
msgid ""
"Create a text file under top directory of your web site, both file name "
"and file content must be same as verify code"
msgstr ""
msgid "Create new mail domains with up to"
msgstr ""
msgid "Cumulative size of all inbound emails"
msgstr "Celková velikost odchozích emailů"
msgid "Cumulative size of all outbound emails"
msgstr "Celková velikost odchozích emailů"
msgid "Current password is incorrect."
msgstr "Aktuální heslo je nesprávné."
msgid "Custom ban rules"
msgstr ""
msgid "Custom:"
msgstr "Rozšířené:"
msgid "Customize mail filter rule"
msgstr "Změnit pravidlo pro filtrování pošty"
msgid "Customize mail filter rule over TLS/SSL"
msgstr "Změnit pravidlo pro filtrování pošty přes TLS/SSL"
msgid "DISABLED"
msgstr "ZAKÁZÁNO"
msgid "DNS query result should contain the verify code:"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Pracovní plocha"
msgid "Data Clean Up"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Days"
msgstr ""
msgid "Default bcc address for incoming emails for new user"
msgstr ""
msgid "Default bcc address for outgoing emails for new user"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Default is %s."
msgstr ""
msgid "Default language for new user"
msgstr "Výchozí prostor nového uživatele"
msgid "Default mail alias(es) of new user"
msgstr ""
msgid "Default mailbox folder"
msgstr ""
msgid "Default mailbox format"
msgstr ""
msgid "Default mailing list(s) of new user"
msgstr ""
msgid "Default quota of new user"
msgstr "Výchozí prostor nového uživatele"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Delete account"
msgstr "Smazat účet"
msgid "Delete all in database"
msgstr "Smazat vše v databázi"
msgid "Delete and archive"
msgstr ""
msgid "Delete mailboxes"
msgstr ""
msgid "Delete policy and use default settings"
msgstr ""
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybrané"
msgid "Delete selected log"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist entire recipient domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist recipient domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist recipient(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender domain(s) and all its sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and blacklist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist entire recipient domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist recipient domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist recipient(s)"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Delete selected, and whitelist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Delete without archiving"
msgstr ""
msgid "Delivery Attempts"
msgstr ""
msgid "Digest"
msgstr ""
msgid "Directory of mailbox storage"
msgstr "Adresář úložiště pošty"
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
msgid "Disable account"
msgstr "Zakázat účet"
msgid "Disable greylisting service"
msgstr ""
msgid ""
"Disable subscription and unsubscription via email (existing subscribers "
"are still able to send to list)"
msgstr ""
msgid "Disable subscription but allow unsubscription via email"
msgstr ""
msgid "Disable subscription confirm"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázán"
msgid "Disabled accounts"
msgstr "Zakázat účet"
msgid "Disabled domain profiles"
msgstr "Upravit profil domény"
msgid "Disabled domains"
msgstr "Upravit profil domény"
msgid "Disabled mail services"
msgstr ""
msgid "Disabled self-service preferences"
msgstr ""
msgid "Disabled user profiles"
msgstr ""
msgid ""
"Disabling service will be applied to newly created mail user by default. "
"If you want to update existing mail users, please toggle on checkbox "
"below."
msgstr ""
msgid "Disallow to manage quarantined mails"
msgstr ""
msgid "Disallow to view log of inbound/outbound mails"
msgstr ""
msgid "Disclaimer"
msgstr "Patička"
msgid "Display Name"
msgstr "Název"
msgid "Do not apply greylisting on emails sent from domains listed below"
msgstr ""
msgid "Do not apply greylisting on listed senders"
msgstr ""
msgid "Do not archive received emails"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting to a moderator-only mailing list was "
"denied"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting to a subscriber-only mailing list was "
"denied"
msgstr ""
msgid ""
"Do not notify sender when posting was denied due to exceed max message "
"size"
msgstr ""
msgid "Do not notify subscription requestor when subscription is under moderated"
msgstr ""
msgid "Do not send a copy to sender"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Domain Admins"
msgstr "Správci domény"
msgid "Domain Name"
msgstr "Doména"
msgid "Domain activities"
msgstr "Aktivity v doméně"
msgid "Domain admin"
msgstr "Správci domény"
msgid "Domain admin cannot assign more than max quota to a mail user."
msgstr ""
msgid "Domain already exists. Please check both primary or alias domains."
msgstr ""
"Doména již existuje. Zkontrolujte jména existujících domén i jejich "
"aliasů."
msgid "Domain and its sub-domains"
msgstr "Doména a její subdomény"
msgid "Domain created."
msgstr "Doména vytvořena."
msgid "Domain is active, but marked as backup MX."
msgstr ""
msgid "Domain is active, but relay to other host"
msgstr ""
msgid "Domain is active."
msgstr ""
msgid "Domain is disabled."
msgstr ""
msgid "Domain name is empty."
msgstr "Jméno domény je prázdné."
msgid "Domain name or mail address"
msgstr "Jméno domény nebo email"
msgid "Domain name or username is missed."
msgstr "Chybí jméno domény nebo uživatelské jméno."
msgid "Domain ownership verification"
msgstr ""
msgid ""
"Domain ownership verification is recommended if you can not fully trust "
"this admin, because if domains like gmail.com, hotmail.com were added "
"locally, all emails sent to gmail.com/hotmail.com will be delivered "
"locally on your server instead of the real Gmail/Hotmail servers."
msgstr ""
msgid "Domain ownership verification required"
msgstr ""
msgid "Domain quota size"
msgstr "Velikost prostoru pro emaily"
msgid ""
"Domain quota size exceeded. Please contact your administrator or service "
"provider to increase it."
msgstr ""
"Velikost doménového prostoru byla překročena. Kontaktujte Vašeho správce "
"nebo poskytovatele služeb pro zvětšení prostoru."
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Domains and Accounts"
msgstr "Domény a účty"
msgid "Dump disclaimer automatically"
msgstr "Automatické zřeknutí se odpovědnosti"
msgid "Dunno"
msgstr ""
msgid "Edit account profile"
msgstr "Upravit profil účtu"
msgid "Edit domain profile"
msgstr "Upravit profil domény"
msgid "Edit quota setting"
msgstr "Upravit nastavení kvóty"
msgid "Email"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Email address of alias account must end with domain name(s): %s."
msgstr "Emailová adresa aliasu musí končit jménem domény %s."
msgid "Email address or domain names"
msgstr "Jedna emailová adresa na řádek."
msgid "Email address was changed."
msgstr "Jedna emailová adresa na řádek."
msgid "Email addresses of alias accounts"
msgstr "Emailové adresy aliasů"
msgid ""
"Email addresses of the mailing list moderators which need to be contacted"
" when there is some email under moderated. If empty, mailing list owners "
"will be used instead."
msgstr ""
msgid ""
"Email addresses of the mailing list moderators which need to be contacted"
" when there is someone subscribing to the list and under moderated. If "
"empty, mailing list moderators will be used instead."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Email addresses of the mailing list owners which need to be contacted via"
" email %s, either by the system or by end users."
msgstr ""
msgid "Emails"
msgstr "emailů"
msgid ""
"Emails delivered to non-exist mail accounts will be forwarded to catch-"
"all address(es)."
msgstr ""
"Emaily doručené na neexistující adresy budou přesměrovány na \"Doménový "
"koš\"."
#, python-format
msgid ""
"Emails sent to <em><strong>user@[ALIAS_DOMAIN]</strong></em> will be "
"delivered to <em><strong>user@%s</strong></em>."
msgstr ""
"Emaily poslané na <em><strong>uzivatel@[DOMENOVY_ALIAS]</strong></em> "
"budou doručeny na <em><strong>uzivatel@%s</strong></em>."
#, python-format
msgid "Emails sent to alias addresses will be delivered to %s."
msgstr ""
msgid "Empty address is not allowed."
msgstr "Prázdná adresa není povolena."
msgid "Empty password is not allowed."
msgstr "Prázdné heslo není povoleno."
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Enable alias account"
msgstr "Povolit alias"
msgid "Enable bad-header checking"
msgstr "Povolit řízení odesílání"
msgid "Enable banned file type checking"
msgstr ""
msgid "Enable domain alias"
msgstr "Povolit alias domény"
msgid "Enable greylisting service"
msgstr ""
msgid "Enable mail forwarding"
msgstr "Povolit přesměrování emailů"
msgid "Enable newsletter-style mailing list"
msgstr ""
msgid "Enable selected domain without verification"
msgstr ""
msgid "Enable spam checking"
msgstr ""
msgid "Enable subscription and unsubscription from website"
msgstr ""
msgid "Enable this account"
msgstr "Povolit tento účet"
msgid "Enable this domain"
msgstr "Povolit tuto doménu"
msgid "Enable virus checking"
msgstr "Povolit tento účet"
msgid "Enabled Services"
msgstr "Povolené služby"
msgid "Encryption Protocol"
msgstr ""
msgid "Entire domain"
msgstr "Celá doména"
msgid "Envelope Sender"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error while checking new version of iRedAdmin-Pro:"
msgstr "Chyba při zjišťování nové verze iRedAdmin-Pro:"
msgid "Error while getting license info:"
msgstr "Chyba při získávání informací o licenci:"
msgid "Error, you entered an invalid email address."
msgstr ""
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Everyone can send mail to this address"
msgstr "Kdokoliv může na tuto adresu poslat email"
msgid ""
"Exceeded domain account limit. Please contact your administrator or "
"service provider to increase it."
msgstr ""
"Překročen počet účtů v doméně. Kontaktujte Vašeho správce nebo "
"poskytovatele služeb pro zvýšení počtu účtů."
msgid "Exceeded:"
msgstr ""
msgid "Expire"
msgstr ""
msgid "Expire date"
msgstr "Datum platnosti"
msgid "Expired"
msgstr "Platnost vypršela"
msgid "Export accounts"
msgstr ""
msgid "Export all managed accounts"
msgstr ""
msgid "Export statistics of admins"
msgstr ""
msgid "External Members"
msgstr "Externí členové"
msgid "External moderators"
msgstr "Externí moderátoři"
msgid "Fetching mails via IMAP"
msgstr "Přijímání pošty pomocí IMAP"
msgid "Fetching mails via IMAP over TLS/SSL"
msgstr "Přijímání pošty pomocí IMAP přes TLS/SSL"
msgid "Fetching mails via POP3"
msgstr "Přijímání pošty pomocí POP3"
msgid "Fetching mails via POP3 over TLS/SSL"
msgstr "Přijímání pošty pomocí POP3 přes TLS/SSL"
msgid "Filter accounts by first character in email addresses"
msgstr ""
msgid "Filter domains by first character in mail domain name"
msgstr ""
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
msgid "First Attempt"
msgstr ""
msgid "First Page"
msgstr "První strana"
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
msgid "Footer text (HTML format)"
msgstr ""
msgid "Footer text (plain text format)"
msgstr ""
msgid "For Inbound Mails"
msgstr "Povolit pro tuto doménu greylisting"
msgid "For Outbound Mails"
msgstr "Povolit pro tuto doménu greylisting"
msgid "For advanced settings and further information please see"
msgstr "Rozšířené nastavení a další informace viz"
msgid "Forward mails to address"
msgstr "Přesměrovat emaily na adresy"
msgid "Forwarding"
msgstr "Přesměrování"
msgid "Forwarding addresses (saved a copy in mailbox)"
msgstr ""
msgid "Forwarding addresses (without saving a copy in mailbox)"
msgstr ""
msgid "Full name"
msgstr "Jméno a příjmení"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Get a newsletter signup form"
msgstr ""
msgid "Global Admin"
msgstr "Globální správce"
msgid "Global Spam Policy"
msgstr "Globální správce"
msgid "Global admin"
msgstr "Globální správce"
msgid "Global admin can only login from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "Grant admin"
msgstr "Správci domény"
msgid "Greylisted"
msgstr ""
msgid "Greylisting"
msgstr "Greylisting"
msgid ""
"Greylisting helps block out huge amounts of spam, not recommended to turn"
" it off."
msgstr ""
msgid ""
"Greylisting is a method of defending your email users against spam. A "
"mail transfer agent (MTA, e.g. Postfix) using greylisting will "
"temporarily reject any email from a sender it does not recognize. If the "
"mail is legitimate the originating server will, after a delay, try again "
"and, if sufficient time has elapsed (usually 7 to 30 minutes), the email "
"will be accepted."
msgstr ""
msgid "Greylisting service"
msgstr ""
msgid "Greylisting service for this domain"
msgstr ""
msgid "Greylisting service for this user"
msgstr ""
msgid "Greylisting settings have been updated."
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno hosta"
msgid "IMAP Login:"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "IP CIDR Network"
msgstr ""
msgid ""
"If many clean mails were marked as spam, please slightly increase the "
"score."
msgstr ""
msgid ""
"If many spam message were not classified, please slightly decrease the "
"score."
msgstr ""
msgid ""
"If you prefer redirecting user to a subscription page, this is the url of"
" subscription page."
msgstr ""
msgid "Increase it now?"
msgstr "Zvýšit nyní?"
msgid "Inherit from account which has lower priority"
msgstr ""
msgid "Inherit global setting"
msgstr ""
msgid "Inherit global throttle setting"
msgstr ""
msgid "Inherit per-domain throttle setting"
msgstr ""
msgid ""
"Input mail addresses of either internal or external members below, "
"multiple addresses must be separated by comma, space or new line."
msgstr ""
msgid ""
"Input mail addresses of either internal or external moderators below, "
"multiple addresses must be separated by comma, space or new line."
msgstr ""
msgid "Internal Members"
msgstr "Interní členové"
msgid "Internal Moderators"
msgstr "Interní moderátoři"
msgid "Internal server error, please contact server admin to fix it."
msgstr ""
msgid "Invalid account."
msgstr "Neplatná operace."
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatná operace."
msgid "Invalid domain name or mail address."
msgstr "Neplatné jméno domény nebo emailové adresy."
msgid "Invalid domain name."
msgstr "Neplatné jméno domény."
msgid "Invalid email addresses will be silently discarded."
msgstr ""
msgid "Invalid mail address."
msgstr "Neplatná emailová adresa."
msgid "Invalid product id."
msgstr "Neplatné ID produktu."
msgid "Invalid request data."
msgstr "Neplatná data požadavku."
msgid "Is a global admin."
msgstr "Je globální správce."
msgid "It affects newly created mailboxes, not existing ones."
msgstr ""
msgid ""
"It's better create a subscribable mailing list instead, so that you can "
"restrict the mail posting and delivery."
msgstr ""
msgid ""
"It's better create a subscribable mailing list, so that you can restrict "
"the mail posting and delivery."
msgstr ""
msgid ""
"It's strongly recommended to use IP address of backup MX server instead "
"of domain name to avoid potential looping."
msgstr ""
msgid "Jail"
msgstr ""
msgid "Job Title"
msgstr "Funkce"
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d days"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d months"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d weeks"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Keep mailbox for %d years"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 day"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 month "
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 week"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox for 1 year"
msgstr ""
msgid "Keep mailbox forever"
msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "Hledané slovo"
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
msgid "Last Email Delivery"
msgstr ""
msgid "Last Login"
msgstr ""
msgid "Last Login:"
msgstr ""
msgid "Last Logins"
msgstr ""
msgid "Last Page"
msgstr "Poslední strana"
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Last verify status"
msgstr ""
msgid "Last verify time"
msgstr ""
msgid "Latest version"
msgstr "Poslední verze"
#, python-format
msgid "Leave it empty to use <a href='%s'>domain setting</a>."
msgstr ""
"Necháte-li položku prázdnou, bude použito <a href='%s'>nastavení "
"domény</a>."
msgid "Leave it empty to use max value."
msgstr ""
msgid "Leave it empty to use server-wide default setting."
msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije se globální výchozí nastavení."
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgid "License Key"
msgstr ""
msgid "License is active"
msgstr "Licence je aktivní"
msgid "License owner(s)"
msgstr ""
msgid "License status"
msgstr "Stav licence"
msgid "Lifetime license"
msgstr "Lifetime licence"
msgid "List all mail aliases."
msgstr "Zobrazit všechny aliasy"
msgid "List all mail users."
msgstr "Zobrazit všechny uživatele"
msgid "List all mailing lists."
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Log"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Přihlášený jako %s"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Login Restrictions"
msgstr ""
msgid "Login from your IP address is not allowed."
msgstr ""
msgid "Login required"
msgstr "Vyžadováno přihlášení"
msgid "Login to manage your mail domains & accounts"
msgstr "Správa emailových domén a uživatelů"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
msgid "Mail Address"
msgstr "Email"
msgid "Mail Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgid "Mail Body"
msgstr "Tělo emailu"
msgid "Mail Deliver Restriction"
msgstr "Omezení doručování emailu"
msgid "Mail Delivery"
msgstr ""
msgid "Mail Headers"
msgstr "Hlavičky emailu"
msgid "Mail Users"
msgstr "Uživatelé pošty"
msgid "Mail alias created."
msgstr "Alias emailu vytvořen."
msgid "Mail deliver restriction will be migrated."
msgstr ""
msgid ""
"Mail delivery restriction will be set to allow email from any sender by "
"default."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Mail logs of incoming and outgoing mails which older than %d days will be"
" deleted from database permanently."
msgstr ""
msgid "Mail posting"
msgstr ""
msgid "Mail sent to alias will be forwarded to members."
msgstr "Email odeslaný na alias bude přesměrován na jeho členy."
msgid "Mailbox"
msgstr ""
msgid "Mailbox Quota"
msgstr "Prostor schránky"
msgid "Maildir (One message per file). Recommended."
msgstr ""
msgid "Maildir is easy to migrate, backup and restore."
msgstr ""
msgid "Mailing List"
msgstr ""
msgid "Mailing List (Subscribable)"
msgstr ""
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
msgid "Mailing list created."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mailing lists under domain: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mailing lists under domain: %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mails Sent by Domain: %s"
msgstr "Emaily odeslané v doméně %s"
#, python-format
msgid "Mails Sent by User: %s"
msgstr "Emaily odeslané uživatelem %s"
msgid "Mails sent from blacklisted senders will be quarantined by default."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and recipient(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, and sender(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid ""
"Mails were deleted, recipient domain(s) and sub-domain(s) were "
"blacklisted."
msgstr ""
msgid ""
"Mails were deleted, recipient domain(s) and sub-domain(s) were "
"whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, sender domain(s) and sub-domain(s) were blacklisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted, sender domain(s) and sub-domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were deleted."
msgstr "Emaily byly smazány."
msgid "Mails were released, and sender domain(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released, and sender(s) were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released, sender domain(s) and sub-domains were whitelisted."
msgstr ""
msgid "Mails were released."
msgstr "Emaily byly uvolněny."
msgid "Make sure disclaimer work as expected:"
msgstr "Ujistěte se, že zřeknutí se odpovědnosti funguje tak, jak očekáváte:"
msgid "Manage moderated or owned mailing lists"
msgstr ""
msgid "Manage per-user white/blacklists"
msgstr "Whitelist/Blacklist"
msgid "Manage quarantined mails"
msgstr "Žádné emaily v karanténě."
msgid "Managed Domains"
msgstr "Spravované domény"
msgid "Managed mailing lists."
msgstr ""
msgid "Mark as backup MX"
msgstr "Označit jako záložní MX"
msgid "Mark as domain admin"
msgstr "Označit jako správce domény"
msgid "Mark as global admin"
msgstr "Označit jako globálního správce"
msgid "Mark mail as spam when score is >="
msgstr ""
msgid "Mark this user as"
msgstr "Označit uživatele jako"
msgid "Max message size"
msgstr ""
msgid "Max quota of mail user"
msgstr "Výchozí prostor nového uživatele"
msgid "Max recipients of single email"
msgstr ""
msgid "Max size of single email"
msgstr "Maximální velikost odchozího emailu"
msgid "Max:"
msgstr ""
msgid "Maximum password length"
msgstr "Maximální délka hesla"
msgid "Mdbox (Multiple messages per file)"
msgstr ""
msgid ""
"Mdbox has better performance, but corrupted/lost index files will cause "
"data lose and can not be recovered."
msgstr ""
msgid "Member assigned success."
msgstr "Člen byl úspěšně vložen."
msgid "Member of Mail Aliases"
msgstr "Přiřazené aliasy"
msgid "Member of Mailing Lists"
msgstr ""
msgid "Member of mailing lists:"
msgstr ""
msgid "Member removed success."
msgstr "Člen byl úspěšně odebrán."
msgid "Members"
msgstr "Členové"
msgid "Members and moderators"
msgstr ""
msgid "Members and moderators will be fully migrated."
msgstr ""
msgid "Members has been added to mailing list."
msgstr ""
msgid "Members will be fully migrated."
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Messages sent to mailing list will be delivered to its members."
msgstr ""
msgid "Migrate Now"
msgstr ""
msgid "Migrate to subscribable mailing list"
msgstr ""
msgid "Migrate to subscribable mailing list?"
msgstr ""
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Moderate all posts (Moderators are required)"
msgstr ""
msgid "Moderate subscriptions"
msgstr ""
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
msgid "Moderators assigned success."
msgstr "Moderátoři byli úspěšně vloženi."
msgid "Moderators removed success."
msgstr "Moderátoři byli úspěšně odebráni."
msgid "Monitor incoming emails via BCC"
msgstr "Sledovat příchozí emaily pomocí BCC"
msgid "Monitor outgoing emails via BCC"
msgstr "Sledovat odchozí emaily pomocí BCC"
msgid "Multiple addresses are NOT supported."
msgstr "Více adres NENÍ podporováno."
#, python-format
msgid "Must be %s - %s characters."
msgstr ""
msgid "Need a strong password?"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "New Mail Delivered:"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#, python-format
msgid "New password must NOT contain more than %s characters."
msgstr "Nové heslo NESMÍ obsahovat více než %s znaků."
#, python-format
msgid "New password must contain at least %s characters."
msgstr "Nové heslo musí být nejméně %s znaků dlouhé."
msgid "New passwords are not match."
msgstr "Nová hesla si neodpovídají."
msgid "New version is available."
msgstr "Je k dispozici nová verze."
#, python-format
msgid ""
"New version of iRedAdmin-Pro, %s, is now available for upgrading. <a "
"href='%s/system/license' class='button green'>Details</a>"
msgstr ""
"Nová verze iRedAdmin-Pro %s je nyní připravena k aktualizaci. <a "
"href='%s/system/license' class='button green'>Podrobnosti</a>"
msgid "News & Announcements"
msgstr "Novinky a oznámení"
msgid "Newsletter"
msgstr ""
msgid "Next Page"
msgstr "Další strana"
msgid "No SMTP authentication activity."
msgstr ""
msgid "No account selected."
msgstr "Není vybrán žádný účet."
msgid "No admin log."
msgstr "Neexistuje žádný log správce."
msgid "No any login or mail delivery yet."
msgstr ""
msgid "No banned IP address."
msgstr ""
msgid "No data available."
msgstr ""
msgid "No digit number in password."
msgstr ""
msgid "No domain under control."
msgstr "Žádná doména ke správě."
msgid "No email"
msgstr ""
msgid "No free domain quota left."
msgstr "Nezbývá žádné volné místo domény."
msgid "No incoming mails."
msgstr "Žádné příchozí emaily."
msgid "No letter in password."
msgstr ""
msgid "No mail admin assigned."
msgstr ""
msgid "No mail admin available."
msgstr "Žádná doména."
msgid "No mail alias available."
msgstr "Žádný emailový alias."
msgid "No mail domain available."
msgstr "Žádná doména."
msgid "No mail user available."
msgstr "Žádný uživatel."
msgid "No mailing list available."
msgstr ""
msgid "No matched SMTP sessions."
msgstr ""
msgid "No matched log lines."
msgstr ""
msgid "No members."
msgstr "Zobrazit členy"
msgid "No moderator selected."
msgstr "Není vybraný moderátor."
msgid "No moderators."
msgstr "Moderátoři"
#, python-format
msgid "No more than %d characters."
msgstr ""
#, python-format
msgid "No more than %s characters."
msgstr "Ne více než %s znaků."
msgid "No need to verify ownership for new domain"
msgstr ""
msgid "No outgoing mails."
msgstr "Žádné odchozí emaily."
msgid "No pending mail domain ownership verification."
msgstr ""
msgid "No quarantined mails."
msgstr "Žádné emaily v karanténě."
msgid "No special character in password."
msgstr ""
msgid "No uppercase letter in password."
msgstr ""
msgid ""
"Normal admin cannot view and update disabled profiles in account profile "
"page."
msgstr ""
msgid "Normal mail user cannot view and update disabled preferences."
msgstr ""
msgid "Not a global admin."
msgstr "Není globální správce."
msgid "Not allowed to create mail alias under this domain."
msgstr "V této doméně není povoleno vytvářet aliasy."
msgid "Not allowed to create mail user under this domain."
msgstr "V této doméně není povoleno vytvářet uživatele."
msgid "Not allowed to create mailing list under this domain."
msgstr ""
msgid "Note: Global admin can manage all mail domains."
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid ""
"Notify owner(s) when someone subscribe to or unsubscribe from the mailing"
" list"
msgstr ""
msgid "Notify sender if email is under moderated"
msgstr ""
msgid "Number of aliases"
msgstr "Počet aliasů"
msgid "Number of domains"
msgstr "Počet domén"
msgid "Number of mailing lists"
msgstr ""
msgid "Number of max inbound emails"
msgstr "Maximální počet příchozích emailů"
msgid "Number of max mail aliases"
msgstr "Maximální počet aliasů"
msgid "Number of max mail users"
msgstr "Maximální počet uživatelů"
msgid "Number of max mailing lists"
msgstr ""
msgid "Number of max outbound emails"
msgstr "Maximální počet odchozích emailů"
msgid "Number of users"
msgstr "Počet uživatelů"
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
msgid "Old records will be cleaned up regularly."
msgstr ""
msgid "One IP address or CIDR network per line."
msgstr "Jedna emailová adresa na řádek."
msgid ""
"One IP address or network per line. Invalid address or network will be "
"discarded."
msgstr ""
msgid "One domain per line."
msgstr "Jeden záznam na řádek."
msgid "One mail address per line. Invalid address will be discarded."
msgstr ""
msgid "One record per line."
msgstr "Jeden záznam na řádek."
msgid "One sender per line."
msgstr "Jeden záznam na řádek."
msgid "Only letters (case sensitive) and digits are allowed, max 20 chars."
msgstr ""
msgid "Oops, confirm link expired. Please re-subscribe."
msgstr ""
msgid "Oops, confirm link is invalid."
msgstr ""
msgid "Oops, invalid action."
msgstr ""
msgid "Oops, the newsletter you want to subscribe does not exist."
msgstr ""
msgid "Operation completed."
msgstr "Operace dokončena."
msgid "Or"
msgstr ""
msgid "Or create other mail accounts:"
msgstr "Nebo vytvořte další emailové účty:"
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgid "Outbound SMTP Sessions"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Owner will be set to postmaster@%s."
msgstr ""
msgid "Owners"
msgstr ""
msgid "Owners and Moderators"
msgstr ""
msgid "PLEASE VERIFY OWNERSHIP"
msgstr ""
msgid "POP3 Login:"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Password is empty."
msgstr "Heslo je prázdné."
msgid "Password is too long."
msgstr "Heslo je příliš dlouhé."
msgid "Password is too short."
msgstr "Heslo je příliš krátké."
msgid "Password last change:"
msgstr ""
msgid "Password must contain"
msgstr "Nové heslo musí být nejméně %s znaků dlouhé."
msgid "Password policies"
msgstr ""
msgid "Path to mailbox"
msgstr "Cesta k poštovní schránce"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Pending Alias domains"
msgstr ""
msgid ""
"Per-domain throttling has higher priority than default throttling set in "
"this page, per-user throttling has the highest priority."
msgstr ""
msgid "Per-user bcc settings has higher priority than per-domain bcc settings."
msgstr "Uživatelské řízení odesílání má vyšší prioritu."
msgid "Per-user throttle setting has higher priority."
msgstr "Uživatelské řízení odesílání má vyšší prioritu."
msgid ""
"Per-user whitelists & blacklists has highest priority, then per-domain "
"setting, then global setting."
msgstr "Uživatelské řízení odesílání má vyšší prioritu."
msgid "Period of time"
msgstr ""
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odepřen."
msgid "Personal information"
msgstr "Informace o systému"
msgid "Plain text only"
msgstr "Pouze čistý text."
msgid "Please choose managed domains below."
msgstr ""
msgid "Please do not use non-ascii character in password."
msgstr ""
msgid ""
"Please either mark mail user as domain admin or create a separate admin "
"account."
msgstr ""
"Doporučujeme označit uživatele jako správce domény v jeho uživatelkém "
"profilu namísto vytváření zvláštního účtu správce."
msgid "Please select at least one account."
msgstr "Vyberte alespoň jeden účet."
msgid "Please select at least one domain."
msgstr "Vyberte alespoň jeden účet."
msgid ""
"Please verify mail domains listed below, to ensure that it is an valid "
"domain and you have the required privileges in the domain to manage the "
"email services. Mail services are disabled for pending domains, and will "
"be enabled automatically after verified."
msgstr ""
msgid "Ports"
msgstr ""
msgid "Postfix manual page"
msgstr "Manuálová stránka Postfixu"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgid "Preferred language"
msgstr "Preferovaný jazyk"
msgid "Prefix text [SPAM] to the subject of spam"
msgstr ""
msgid "Prefix text to mail subject"
msgstr ""
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí strana"
msgid "Primary MX"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Product name"
msgstr "Název produktu"
msgid "Profile has been updated."
msgstr ""
msgid "Profile of admin:"
msgstr "Profil správce"
msgid "Profile of alias:"
msgstr "Profil aliasu"
msgid "Profile of domain:"
msgstr "Profil domény"
msgid "Profile of mailing list:"
msgstr ""
msgid "Profile of user:"
msgstr "Profil uživatele"
msgid "Profile updated failed."
msgstr "Aktualizace profilu se nepodařila."
msgid "Purchase a new license"
msgstr "Renew licence"
msgid "Purchase date"
msgstr "Datum zakoupení"
msgid "Quarantine bad-header email"
msgstr "Žádné emaily v karanténě."
msgid "Quarantine email which contains banned file types"
msgstr ""
msgid "Quarantine spam"
msgstr "V karanténě"
msgid "Quarantine virus"
msgstr "Emaily v karanténě"
msgid "Quarantined"
msgstr "V karanténě"
msgid "Quarantined Mails"
msgstr "Emaily v karanténě"
#, python-format
msgid "Quarantined Mails of Domain: %s"
msgstr "Počet emailů v karanténě v doméně %s"
#, python-format
msgid "Quarantined Mails of User: %s"
msgstr "Počet emailů v karenténě u uživatele %s"
msgid ""
"Quarantined mails are not delivered to users' mailboxes yet, you can "
"either delete them or release them. Mails will be delivered to user "
"mailboxes after released."
msgstr ""
"Emaily v karanténě nejsou doručeny do uživatelských schránek. Emaily "
"můžete buď smazat nebo uvolnit k doručení. Při uvolnění budou emaily "
"doručeny uživatelům do schránek."
#, python-format
msgid ""
"Quarantined mails older than %d days will be deleted from database "
"permanently."
msgstr ""
msgid "Quota"
msgstr "Prostor"
msgid "RESTful API is accessible only from specified IP addresses or networks"
msgstr ""
msgid "Received"
msgstr "Přijaté"
msgid "Received Mails"
msgstr "Přijaté emaily"
#, python-format
msgid "Received Mails of Domain: %s"
msgstr "Přijaté emaily v doméně %s"
#, python-format
msgid "Received Mails of User: %s"
msgstr "Přijaté emaily uživatele %s"
msgid ""
"Received emails on backup MX will be relayed to primary MX server when "
"its smtp service is back online."
msgstr ""
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
msgid "Record comment can be added after a #"
msgstr ""
msgid "Records were successfully added."
msgstr ""
msgid "Records were successfully updated."
msgstr ""
msgid "Redirect user to subscription page"
msgstr ""
msgid ""
"Refer to <a href=\"http://www.greylisting.org/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">greylisting.org</a> for technical details about "
"greylisting."
msgstr ""
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Rejected Messages"
msgstr ""
msgid "Rejected SMTP Sessions"
msgstr ""
msgid "Rejection Reason"
msgstr ""
msgid "Relay"
msgstr "Přeposílání"
msgid ""
"Relay emails to the server specified in A type DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid ""
"Relay emails to the server specified in MX type DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid "Relay emails to the specified IP address through port 25"
msgstr ""
msgid "Relay outgoing email to"
msgstr ""
msgid "Relay received email to"
msgstr ""
msgid "Relay without verifying local recipients"
msgstr ""
msgid "Release Notes and Upgrade Tutorials"
msgstr "Návody pro aktualizaci"
msgid "Release selected"
msgstr "Uvolnit vybrané"
msgid "Release selected, and whitelist entire sender domain(s)"
msgstr ""
msgid "Release selected, and whitelist sender domain(s) and all sub-domains"
msgstr ""
msgid "Release selected, and whitelist sender(s)"
msgstr ""
msgid "Remove ALL members"
msgstr ""
msgid "Remove from list"
msgstr "Odebrat ze seznamu"
msgid "Remove log of inbound/outbound mails older than"
msgstr ""
msgid "Remove quarantined mails older than"
msgstr ""
msgid "Remove selected members"
msgstr ""
msgid "Renew license"
msgstr "Renew licence"
msgid "Require at least one digit number"
msgstr ""
msgid "Require at least one letter"
msgstr ""
msgid "Require at least one special character"
msgstr ""
msgid "Require at least one uppercase letter"
msgstr ""
msgid "Restrict to login from specified addresses"
msgstr ""
msgid "Reverse DNS Name"
msgstr ""
msgid "Revoke admin privilege"
msgstr "Profil správce"
msgid "SMTP Action"
msgstr ""
msgid "SMTP Sessions"
msgstr ""
msgid "SOGo ActiveSync"
msgstr ""
msgid "SOGo Calendar"
msgstr ""
msgid "SOGo Groupware (Calendar, Contacts, Tasks, ActiveSync)"
msgstr ""
msgid "SOGo Groupware (Webmail, Calendar, ActiveSync)"
msgstr ""
msgid "SOGo Webmail"
msgstr ""
msgid "Sample"
msgstr "Příklad"
msgid "Sample Settings"
msgstr ""
msgid "Sample Settings of Primary MX"
msgstr ""
msgid "Save a copy in mailbox"
msgstr "Uložit kopii do schránky"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Search activities"
msgstr "Hledání aktivity"
msgid "Search keyword could not be empty."
msgstr "Slovo pro vyhledávání nesmí být prázdné."
msgid "Search mail accounts"
msgstr "Hledat emailové účty"
msgid "Search results."
msgstr "Výsledky hledání"
msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
msgid ""
"Security token did not match. Please refresh current page and re-perform "
"form action."
msgstr "Bezpečnostní token nesouhlasí. Obnovte stránku a znovu potvrďte akci."
msgid "Selected accounts were deleted."
msgstr "Vybrané účty byly smazány."
msgid "Selected accounts were disabled."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako neaktivní."
msgid "Selected accounts were enabled."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected accounts were marked as domain admin."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected accounts were marked as global admin."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected accounts were unmarked as domain admin."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected accounts were unmarked as global admin."
msgstr "Vybrané účty byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected domains have been deleted."
msgstr ""
msgid "Selected domains were disabled."
msgstr "Vybrané domény byly nastaveny jako neaktivní."
msgid "Selected domains were enabled."
msgstr "Vybrané domény byly nastaveny jako aktivní."
msgid "Selected log records were deleted."
msgstr "Vybrané auditní záznamy byly smazány."
msgid "Selected records were deleted."
msgstr "Vybrané záznamy byly smazány."
msgid "Self-service"
msgstr "Služba pošty"
msgid "Send me an email with download link"
msgstr "Poslat mi email s odkazem ke stažení"
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
msgid "Sender Addresses"
msgstr ""
msgid "Sender Domain"
msgstr ""
msgid "Sender address format"
msgstr "Adresa odesílatele"
msgid "Sender domains listed below have not passed greylisting service yet."
msgstr ""
msgid "Sending mails via SMTP"
msgstr "Odesílání pošty pomocí SMTP"
msgid "Sending mails via SMTP over TLS/SSL"
msgstr "Odesílání pošty pomocí SMTP přes TLS/SSL"
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
msgid "Sent Mails"
msgstr "Odeslané emaily"
msgid "Server Load"
msgstr "Zátěž serveru"
msgid ""
"Server will NOT apply greylisting on IP addresses or networks specified "
"in the SPF and MX DNS records of listed mail domains."
msgstr ""
msgid ""
"Server-side size limit exceeded. Please increase \"sizelimit\" in your "
"LDAP server."
msgstr ""
"Byl překročen limit na serveru. Zvyšte \"sizelimit\" na Vašem LDAP "
"serveru."
msgid "Session expired, please re-login."
msgstr "Session vypršela, znovu se přihlašte."
msgid "Set mail forwarding"
msgstr "Povolit přesměrování emailů"
msgid "Set to 0 for unlimited."
msgstr "Pro neomezeně nastavte hodnotu 0."
msgid "Set value to -1 means not allowed to create this kind of account."
msgstr "Nastavení hodnoty -1 znamená, že není povoleno vytváření tohoto typu účtu."
msgid "Set value to 0 for unlimited."
msgstr "Nastavení hodnoty 0 znamená neomezeně."
msgid "Set value to 0 or leave it empty for unlimited."
msgstr "Pro volbu neomezeně nastavte hodnotu 0 nebo nechte prázdné."
msgid "Setting"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Show in Global Address Book"
msgstr "Zobrazeno v globálním LDAP adresáři"
msgid "Single IP Address"
msgstr "Jedna IP adresa"
msgid "Single user"
msgstr "Jeden uživatel"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#, python-format
msgid "Some addresses have been discarded because they have been used: %s."
msgstr ""
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Spam Policy"
msgstr ""
msgid "Spam checking"
msgstr ""
msgid "Standalone admin account cannot be an user of local domain."
msgstr ""
msgid "Statistics of latest 24 hours"
msgstr "Statistika za posledních 24 hodin"
msgid "Store password in plain text"
msgstr "Uložit heslo jako běžný řetězec"
msgid "Stored"
msgstr "Obsazeno"
msgid "Stored emails"
msgstr "Uložené emaily"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Submited domain name is incorrect."
msgstr "Jméno domény není správné."
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe to newsletter"
msgstr ""
msgid "Subscription Moderators"
msgstr ""
msgid ""
"Subscription and unsubscription will be disabled by default, feel free to"
" enable them after migration."
msgstr ""
msgid "Subscription control"
msgstr ""
msgid "Successfully migrated."
msgstr ""
msgid "Successfully unsubscribed."
msgstr ""
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
msgid "System Settings"
msgstr ""
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonní číslo"
msgid "Text to introduce this newsletter on subscription page"
msgstr ""
msgid "Thank you for subscribing."
msgstr ""
msgid ""
"These addresses will be assigned to newly created mail user as per-user "
"bcc address."
msgstr ""
msgid "This domain is a backup MX, can not set custom relay."
msgstr ""
msgid ""
"This feature requires iRedAPD plugin 'wblist_rdns', please make sure it's"
" enabled in file /opt/iredapd/settings.py."
msgstr ""
msgid "This is a mail alias."
msgstr "Zobrazit všechny aliasy"
msgid "This is a mailing list."
msgstr "Zobrazit všechny maillisty"
msgid "This is default throttling applied to all individual accounts."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This throttle setting will be applied to all individual accounts under "
"domain %s."
msgstr ""
msgid "Throttle"
msgstr "Řízení"
msgid "Throttle inbound mails"
msgstr ""
msgid "Throttle outbound mails"
msgstr ""
msgid "Throttling"
msgstr "Řízení"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Time zone"
msgstr ""
msgid "To add new members, please enable mailing list account first."
msgstr ""
msgid "To verify domain ownership, please choose one of methods listed below:"
msgstr ""
msgid "Top Recipients"
msgstr ""
msgid "Top Senders"
msgstr ""
msgid "Tracking Data"
msgstr ""
msgid "Unban"
msgstr ""
msgid "Unban IP address"
msgstr ""
msgid "Unbanning IP address may take up to one minute, please be patient."
msgstr ""
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez omezení"
msgid "Unmark as domain admin"
msgstr "Označit jako správce domény"
msgid "Unmark as global admin"
msgstr "Označit jako globálního správce"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Bez omezení"
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe from newsletter"
msgstr ""
msgid "Update existing mail users"
msgstr ""
msgid "Update whitelists and blacklists"
msgstr "Přidat whitelist"
msgid "Uptime"
msgstr "Čas běhu"
msgid "Use this password"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Využito"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "User created."
msgstr "Uživatel vytvořen."
msgid "User login (self-service)"
msgstr ""
msgid "User with wildcard"
msgstr ""
msgid "User/Employee ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Username"
msgstr "Uživatel"
msgid "Username must be an valid email address."
msgstr "Uživatel musí být validní emailová adresa."
msgid "Username or password is incorrect."
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo není správné."
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#, python-format
msgid "Users under domain: %s"
msgstr "Uživatelé v doméně %s"
msgid "Users under same domain"
msgstr ""
msgid "Users under same domain and its sub-domains"
msgstr ""
msgid "Valid record formats"
msgstr "Formát záznamu"
msgid "Verify Now"
msgstr ""
msgid "Verify code"
msgstr ""
msgid "View members"
msgstr "Zobrazit členy"
msgid "View or hide mail body and headers"
msgstr ""
msgid "View received mails and white/blacklist senders"
msgstr ""
msgid "Virus"
msgstr "Zavirované"
msgid "Virus checking"
msgstr ""
msgid ""
"Visit URLs below with a web browser should display verify code as page "
"content:"
msgstr ""
msgid "Waiting for domain ownership verification"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
msgid ""
"We need to confirm your email address. To complete the subscription "
"process, please click the link in the email we just sent you."
msgstr ""
msgid ""
"We need to confirm your email address. To complete the unsubscription "
"process, please click the link in the email we just sent you."
msgstr ""
msgid ""
"When smtp service on primary MX mail server is down, emails sent to this "
"domain will be delivered to backup MX server."
msgstr ""
msgid "White/Blacklist"
msgstr "Whitelist/Blacklist"
msgid "White/Blacklists"
msgstr "Whitelist/Blacklist"
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "Whitelist has higher priority than blacklist."
msgstr "Whitelist má vyšší prioritu než blacklist"
msgid "Whitelisted"
msgstr ""
msgid "Whitelisted recipients"
msgstr "Whitelisty"
msgid "Whitelisted senders"
msgstr "Whitelisty"
msgid "Whitelists"
msgstr ""
msgid "Whitelists & Blacklists"
msgstr "Přidat whitelist"
msgid ""
"Whitelists and Blacklists based on reverse DNS name of sender server IP "
"address"
msgstr ""
msgid "Whitelists and Blacklists based on sender addresses"
msgstr ""
msgid "Who can send email to this list"
msgstr "Kdo může poslat email na tento alias"
msgid "You are not allowed to update global domain admin's profile."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You are running version %s"
msgstr "Používáte verzi %s"
#, python-format
msgid "You can NOT create more users under domain %s."
msgstr "V doméně %s nemůžete vytvořit více uživatelů."
msgid "You can change the kept days here:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail alias(es) under domain %s."
msgstr "Ještě můžete vytvořit <strong>%d</strong> aliasů v doméně %s."
#, python-format
msgid ""
"You can create <strong>%d</strong> more mail domains (Existing: %d, Max: "
"%d)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mail user(s) under domain %s."
msgstr "Ještě můžete vytvořit <strong>%d</strong> uživatelů v doméně %s."
#, python-format
msgid "You can create <strong>%d</strong> more mailing list(s) under domain %s."
msgstr ""
msgid ""
"You can embed a mailing list signup form (HTML code below) on any page of"
" your website. Feel free to customize the form to add your brand name, "
"logo image, or combine it with special offers to attract new subscribers "
"and boost engagement."
msgstr ""
msgid ""
"You can enable self-service (per-domain setting) to allow users to manage"
" their own preferences and more."
msgstr ""
msgid "You can set per-domain and per-user throttling in account profile page."
msgstr ""
msgid "You can set per-domain throttling in domain profile page."
msgstr ""
msgid "You can set per-user throttling in account profile page."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can't create mail aliases under domain %s."
msgstr "V doméně %s nemůžete vytvářet aliasy."
#, python-format
msgid "You can't create mailing lists under domain %s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You can't create more mail aliases under domain %s."
msgstr "V doméně %s již nemůžete vytvořit více aliasů."
#, python-format
msgid "You can't create more mailing lists under domain %s."
msgstr ""
msgid "Your license is invalid. Please contact support@iredmail.org to fix it."
msgstr ""
msgid "Your search returned no hits."
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
msgid "default transport"
msgstr "výchozí doručování"
msgid "discard received email"
msgstr ""
msgid ""
"forward emails to host example.com through port 25. The [] form is "
"required when you specify an IP address instead of a hostname, or disable"
" MX DNS lookup."
msgstr ""
"předat emaily na server example.com na port 25. Pokud místo DNS jména "
"vložíte IP adresu, uzavřete ji do hranatých závorek [], nebo zakažte MX "
"DNS lookup."
msgid "or longer than"
msgstr ""
msgid ""
"relay emails to the servers specified in A DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid ""
"relay emails to the servers specified in MX DNS records of domain "
"example.com through port 25"
msgstr ""
msgid "without verifying local recipients"
msgstr ""